"معزولون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aislados
        
    • aislado
        
    • aislada
        
    Pero hasta hace poco en muchos países se han sentido aislados y sin identidad propia. UN ولكنهم، وحتى وقت قريب، كانوا يشعرون في كثير من البلدان بأنهم معزولون وبلا هوية.
    Se cree que están aislados y que viven en condiciones muy duras. UN كما يعتقد أنهم معزولون ويعيشون في ظروف صعبة.
    Los pueblos de la región se encuentran aislados entre sí y separados del resto de la región. UN فسكان المنطقة معزولون عن بعضهم البعض وعن باقي المنطقة.
    Aquí está tan aislado, que no hay a donde ir. Open Subtitles كما ترى نحن معزولون لا يوجد مكان لتذهب اليه
    El punto es estar aislado y olvidado. Open Subtitles فها هو الهدف؟ الهدف هو أنهم معزولون ولوحدهم منسيون
    Lo más importante es que hay mucha gente que vive aislada en la zona. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك.. هناك اناس كثيرون معزولون يعيشون في المنطقة
    :: Los pobres siempre están aislados de la adopción de decisiones porque se los considera analfabetos. UN :: الفقراء معزولون دائما عن عملية اتخاذ القرارات لأنهم يعتبرون من الأميين
    Así pues, están físicamente aislados, por lo que les resulta difícil tomar medidas colectivas. UN وبالتالي فإنهم معزولون بدنياً، ما يصعّب عليهم اتخاذ إجراءات جماعية.
    Y entonces me encontré en línea que miles de personas alrededor del mundo vivían con los mismos síntomas, aislados de manera similar, no tomados en serio de manera similar. TED ثم هرعت للإنترنت ووجدت آلاف الأشخاص حول العالم يعانون نفس الأعراض، معزولون مثلي، مثلي لا أحد يصدقهم.
    Quedamos económicamente aislados del resto del mundo. Open Subtitles .نحن اقتصاديا معزولون عن بقية العالم
    Todos los ductos aislados del calor en el edificio. Open Subtitles أنهم معزولون يجبأنتتنشرالحرارةبكافةأرجاء المبنى.
    Están en la armería, y estamos aislados de ese nivel. Open Subtitles إنها في المشجب ونحن معزولون عن ذلك الطابق
    A pesar de que están aislados en las cimas de las montañas, no son inmunes a nuestra influencia. Open Subtitles بالرّغم من أنهم معزولون على قمم الجبل، هم غير محصّنون ضدّ نفوذنا.
    Están en la armería, y estamos aislados de ese nivel. Open Subtitles إنها في المشجب ونحن معزولون عن ذلك الطابق
    Los viajeros novatos tienden a ser blancos fáciles porque están aislados y estresados por la aduana. Open Subtitles المسافرين عديمي الخبرة يميلون إلى الوجهات الأسهل لأنهم معزولون إنهم مرهقون من الجمارك
    aislados por arriba, conectados por abajo. Open Subtitles معزولون في الأعلى لكننا مرتبطون في الأسفل.
    Estamos aislados del mundo y sin posibilidades de que se nos preste ayuda mientras se nos aterroriza, se asesina a nuestros niños y ancianos, se obliga a huir a nuestros sacerdotes y monjas, así como a otras personas no serbias. UN ونحن معزولون عن العالم، وليست لدينا أي فرصة في أن يأتي أحد لمساعدتنا ونحن نتعرض لﻹرهاب؛ في وقت يجري فيه قتل أطفالنا وشيوخنا، وإكراه قساوستنا وراهباتنا وآخرين من غير الصربيين على الفرار.
    Nos hemos aislado los unos de los otros. Open Subtitles أصحنا معزولون عن بعضنا البعض كل واحدٍ عزل نفسه
    Esto está bastante aislado asi que intentamos ofrecer muchos estimulos a las estudiantes. Open Subtitles ... نحن معزولون نوعاً ما هنا لذا نحاول ان نزود الطلاب بالكثير من المحفزات
    Nos hemos aislado del resto de la nave. Open Subtitles نحن معزولون عن بقية السفينة
    Estara perfectamente aislada, totalmente protegida. Open Subtitles في يوم ما سيكون هناك المئات منه سيكونون معزولون بشكل مثالي، ومحميين بشكل نهائي
    Cada una está aislada para prevenir su descarga. Open Subtitles كلهم معزولون لمنع التيار الفائض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus