Los campos de trabajo, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. | UN | وينبغي إدراج معسكرات العمل ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة. |
No pueden mandarnos a casa, los océanos están cerrados, ¡han construido campos de trabajo! | Open Subtitles | لا يمكنهم إعادتنا إلى دولتنا المحيطات مغلقة، إنهم يبنون معسكرات العمل |
Cada día veo amigos y conocidos, ser llevados como judíos que están siendo llamados a reportarse en campos de trabajo. | Open Subtitles | كل يوم نري قريباً أو صديقاً يأخذونه لمصير مجهول و اليهود يُطلب منهم تسليم أنفسهم إلي معسكرات العمل |
Los presos no suelen estar encadenados, y no se los destina a campamentos de trabajo. | UN | ولا يتم في العادة تقييد السجناء بالسلاسل ولا يرسلون إلى معسكرات العمل. |
Los ciudadanos que no acuden a realizar los trabajos que les asigna el Estado son enviados a campamentos de trabajo. | UN | ويتم إرسال المواطنين الذين لا يؤدون الأعمال التي تكلفهم بها الدولة إلى معسكرات العمل الشاق. |
Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China. | UN | وطلبت إجراء تحقيق في السجون الصينية، وداخل معسكرات العمل القسري، ومستشفيات الأمراض العقلية. |
Para quienes intentaban ganar dinero por otros medios, no presentarse al trabajo asignado podía dar lugar al envío a un campo de trabajos forzados por un plazo de hasta dos años. | UN | ويمكن أن يؤدي التخلف عن الحضور إلى العمل المُسند إلى الشخص، الذي يحاول كسب المال بطرق أخرى، إلى إرسال هذا الشخص إلى أحد معسكرات العمل القسري لمدة قد تصل إلى سنتين(104). |
Murió o desapareció en algún lugar o en un campo de trabajo. | Open Subtitles | ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل |
¿No mandarán a los niños a los campos de trabajo? | Open Subtitles | بطبع لن يرسلوا جميع هؤلاء الاطفال إلى معسكرات العمل ؟ |
Han sido asignados a uno de los campos de trabajo y centros de distribución de la Autoridad. | Open Subtitles | تــم توظيفكــُـم هنا في إحدى معسكرات العمل التابعة للسلطة المختصة بالتوزيع |
Cada vez envían gradualmente a más personas a campos de trabajo o fábricas. | Open Subtitles | في كل شهر يرسلون المزيد من الأشخاص إلى معسكرات العمل أو إلى المصنع |
La Sra. Beridze desarrolló actividades disidentes junto con su esposo, el Sr. Merab Kostava, un disidente bien conocido y defensor de los derechos humanos que en 1977 fue detenido y torturado en campos de trabajo soviéticos durante diez años. | UN | وقد اضطلعت بأنشطة معارِضة مع زوجها، السيد ميراب كوستافا، وهو منشق معروف جيدا وأحد نشطاء حقوق اﻹنسان. وفي عام ٧٧٩١، أُلقي القبض عليه وعُذب في معسكرات العمل السوفياتية لفترة عشر سنوات. |
Aparentemente, habrían sido detenidos alrededor de 100.000 practicantes de Falun Gong y más de 20.000 habrían sido enviados sin juicio a campos de trabajo forzoso. | UN | وألقي القبض على زهاء 000 100 من ناشطي فالون غونغ، حيث تم ترحيل أكثر من 000 20 منهم، بدون محاكمة، إلى معسكرات العمل الإلزامي. |
El Relator Especial entiende que, en el caso de los presos comunes, la situación es peor y la tasa de muertes de éstos en prisión y en los campos de trabajo es extraordinariamente alta. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن السجناء العاديين أسوأ حالاً من ذلك، ومعدل الوفيات في السجن وفي معسكرات العمل مرتفع على نحوٍ غير عادي. |
No obstante, la mayoría de las personas regresan a sus hogares en la República Popular Democrática de Corea y no son ejecutadas ni enviadas a campos de trabajo. | UN | ومع ذلك، فإن معظم الناس عادوا إلى ديارهم في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ولم يعدموا ولا هم أرسلوا إلى معسكرات العمل. |
Los familiares de los antiguos condenados políticos tienen también derecho a indemnización por la entera duración de su condena en prisión o en campos de trabajo. | UN | ويستحق أيضاً أقارب الأشخاص الذين سبقت إدانتهم في قضايا سياسية الحصول على تعويضات عن كامل مدة عقوبتهم في السجن أو في معسكرات العمل. |
Prácticamente no hay tráfico desde que cerraron los campamentos de trabajo. | Open Subtitles | ليس هناك من حركة للمرور تقريباً منذ أن أغلقوا معسكرات العمل |
Como ejemplos de organizaciones no gubernamentales que han recibido apoyo del Gobierno cabe mencionar la Asociación de campamentos de trabajo de Botswana, la Asociación para el Bienestar Familiar de Botswana y la Asociación Cristiana Femenina de Botswana. | UN | وتشتمل اﻷمثلة على المنظمات غير الحكومية للشباب التي تدعمها الحكومة على ما يلي: رابطة معسكرات العمل في بوتسوانا، ورابطة رعاية اﻷسرة في بوتسوانا، ورابطة الشابات المسيحيات في بوتسوانا. |
- Hay reportes que han matado a algunos campesinos, sin juicio previo, hay miles en campos de trabajos forzados : porqué ? | Open Subtitles | دون محاكمة, والآلاف ارسلوا الى معسكرات العمل. |
Russia debería haberse arrepentido del estalinismo y del sistema Gulag de campos de trabajo forzado. La nación entera, sin excepciones, tendría que haberse arrepentido, del modo como los alemanes lo han hecho desde 1945. | News-Commentary | يتلخص أحد أخطاء يلتسين في إخفاقه في وضع الأولويات الأخلاقية على رأس أجندته الإصلاحية. فـقد كان لزاماً على روسيا أن تتوب عن "الستالينية" ونظام معسكرات العمل. بـل كان لزاماً علـى الأمة بلا استثناء أن تسلك طـريق التوبة والندم كـما فعلت ألمانيا منذ عام 1945. |
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio. Se rehabilitó a los miembros del partido que habían sobrevivido a las purgas y se les dieron nuevos empleos, pero se les prohibió hablar de los horrores que tuvieron que soportar. | News-Commentary | مع انزعاج خروشوف من تفاقم الاحتجاجات، حاول العمل على تهدئة حملة معاداة ستالين. ولقد استمرت عملية إطلاق سراح المسجونين في معسكرات العمل والتي أعقبت خطابه، لكن ذلك تم في تكتم وصمت. وأعيدت عضوية الحزب إلى الأعضاء الباقين على قيد الحياة ممن خضعوا لعملية التطهير، وتسلموا جميعاً وظائف جديدة، لكنهم مُـنِعوا من مناقشة الفظائع التي تعرضوا لها. |
Labour inspections should also take place in labour camps in order to inspect living conditions. | UN | كما ينبغي القيام بحملات التفتيش في معسكرات العمل للتحقق من الظروف المعيشية فيها. |