"معظم أصحاب المطالبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de los reclamantes
        
    • mayor parte de los reclamantes
        
    • la mayoría de reclamantes
        
    • la mayoría de los demandantes
        
    • casi todos los reclamantes que
        
    • mayoría de reclamantes justifica
        
    la mayoría de los reclamantes tenían pólizas de seguro por riesgo de guerra antes de la invasión de Kuwait. UN وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت.
    la mayoría de los reclamantes habían realizado las reparaciones y pudieron reclamar los costos efectivos en que habían incurrido. UN وكان معظم أصحاب المطالبات قد قاموا بأشغال الترميم وكان بمستطاعهم المطالبة بالتكاليف الفعلية التي تحملوها.
    92. la mayoría de los reclamantes estaban domiciliados fuera del Oriente Medio. UN 92- وكان مقر عمل معظم أصحاب المطالبات خارج الشرق الأوسط.
    La mayor parte de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles que abarcaban diversos productos. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون التجارة في سلع شتى.
    No obstante, la mayoría de reclamantes no incluyó en las pérdidas alegadas ningún ajuste en concepto de mantenimiento necesario o amortización. UN بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يدخلوا أية تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك اﻷصول في خسائرهم المعلنة.
    Sin embargo, la mayoría de los demandantes no indicaron el tipo de cuenta. UN بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يبينوا نوع الحساب.
    la mayoría de los reclamantes subsanaron todos los defectos formales. UN وصحح معظم أصحاب المطالبات هذه العيوب الشكلية.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    la mayoría de los reclamantes no proporcionó pruebas que demostraran que la incapacidad de pagar de los deudores había sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la mayoría de los reclamantes no ha presentado pruebas que demuestren que el impago fue consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles que abarcaban diversos productos. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية تتصل بمجموعة متنوعة من السلع.
    48. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. UN 48- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخا من سندات الملكية أو عقود الايجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    208. la mayoría de los reclamantes pidieron indemnización por deudas que quedaron sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    93. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de alquiler para demostrar su interés respecto del bien inmueble afectado. UN 93- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات الإيجار لإثبات حقهم في الممتلكات المتضررة.
    137. la mayoría de los reclamantes pedían la indemnización de deudas sin cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. UN 137- التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضات عن الديون التي لم تحصل بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    40. la mayoría de los reclamantes presentaron copias de títulos de propiedad o de arrendamiento para demostrar su interés en el bien inmueble afectado. UN 40- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو الإيجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة.
    33. la mayoría de los reclamantes presentaron documentos que bastaban para establecer su interés respecto de los bienes inmuebles afectados y de las pérdidas alegadas. UN 33- وقدم معظم أصحاب المطالبات وثائق كانت كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة وفي الخسارة موضع المطالبة.
    La mayor parte de los reclamantes realizaban operaciones comerciales que abarcaban diversos productos, desde bienes de consumo hasta equipo de construcción. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يقومون بعمليات تجارية في عديد من السلع التي تمتد من السلع الاستهلاكية إلى معدات البناء.
    la mayoría de reclamantes presenta los datos y el tipo de daños a cosas corporales aportando copias de declaraciones de testigos, estados de cuentas auditadas y fotografías. UN ويقوم معظم أصحاب المطالبات بإثبات واقعة وطبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات المادية عن طريق تقديم نسخ من أقوال الشهود، وبيانات من حساباتهم المراجعة وصور فوتوغرافية.
    la mayoría de los demandantes habían presentado una breve declaración en el sentido de que tenían un negocio en explotación. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية.
    46. casi todos los reclamantes que alegaban pérdida de vehículos pudieron demostrar sus pérdidas presentando copias de certificados de baja y documentos adicionales, como cuentas comprobadas posteriores a la liberación y deposiciones de testigos que corroboraban el hecho y las circunstancias de las pérdidas. UN 46- واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    57. la mayoría de reclamantes justifica la presencia, propiedad y valor de existencias perdidas mediante copia de sus cuentas auditadas, facturas originales de la compra de la mercancía y cálculos " arrastrados " , como se describe en el párrafo 119 del Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN 57- أيد معظم أصحاب المطالبات وجود المخزون المفقود وملكيته وقيمته بصور للحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات وفواتير الشراء الأصلية المفصلة والحسابات " المقدرة بالزيادة " ، على نحو ما هو محدد في الفقرة 111 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى " هاء/4 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus