"معظم أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de las actividades
        
    • mayor parte de las actividades
        
    • mayoría de las actividades de
        
    • grueso de las actividades
        
    • gran parte de la
        
    • gran parte de las actividades
        
    • de actividades de
        
    • la mayoría de sus
        
    • la mayor parte de la
        
    • concepto de actividades
        
    • casi todas las actividades
        
    Asimismo, reconocemos el hecho de que la mayoría de las actividades del cincuentenario son financiadas por contribuciones voluntarias o se llevan a cabo sobre una base de autofinanciación. UN كما أننا نسلم بأن معظم أنشطة العيد الخمسين تمول بمساهمات طوعية أو تتم على أساس التمويل الذاتي.
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones populares facilita la participación de la mujer en la mayoría de las actividades del programa. UN ويؤدي التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية إلى تيسير اشتراك المرأة في معظم أنشطة البرنامج.
    Es lamentable que la continua falta de interés, apoyo y recursos financieros haya impedido ejecutar la mayoría de las actividades del Programa de Acción. UN ٦٢ - ومما يدعو لﻷسف أن استمرار الافتقار إلى الاهتمام والدعم والمصادر المالية يحول دون تنفيذ معظم أنشطة برنامج العمل.
    La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    Así pues, se prevé que no se podrá establecer oficialmente un programa para la aplicación de esta recomendación hasta que se haya concluido la mayoría de las actividades de aplicación. UN ومن ثم، فمن المنتظر ألا يمكن رسميا وضع برنامج مستمر لتنفيذ هذه التوصية إلا لدى الانتهاء من معظم أنشطة التنفيذ.
    la mayoría de las actividades de desarrollo de las regiones montañosas siguen siendo de carácter sectorial. UN ولا تزال معظم أنشطة التنمية في المناطق الجبلية ذات بعد قطاعي.
    la mayoría de las actividades de CTPD promovidas por las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, se llevaron a cabo en los planos subregional, regional e interregional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    la mayoría de las actividades de la Organización, y las de sus instituciones afiliadas, se relacionan con programas religiosos, educativos, sociales y humanitarios. UN إذ ترتبط معظم أنشطة الهيئة وأنشطة المؤسسات الخيرية المرتبطة بها بالبرامج الدينية والتعليمية والاجتماعية والإنسانية.
    la mayoría de las actividades de cooperación técnica de la Organización se relacionan con la creación de capacidad. UN ويتصل معظم أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني ببناء القدرات.
    la mayoría de las actividades de los retornados potenciales se reduce más o menos a las visitas a sus hogares demolidos o incinerados o a sus cementerios profanados. UN إن معظم أنشطة عمليات العودة المحتملة تختزل إلى حد ما في زيارات إلى ديارهم المدمرة والمحروقة وإلى مقابرهم المدنسة.
    Las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año civil. UN كما تظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء كل سنة تقويمية.
    Las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año civil; UN وتظل التزامات معظم أنشطة التعاون التقني سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية؛
    En España, las características epidemiológicas de la infección por VIH han hecho que la mayoría de las actividades de prevención no sean específicas para mujeres. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    Ese conjunto de documentales y mesas redondas cubre la mayor parte de las actividades e intereses del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه المجلات والحلقات النقاشية التليفزيونية تغطي معظم أنشطة واهتمامات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La mayor parte de las actividades relacionadas con las adquisiciones y los dos almacenes principales se realizan mediante ese sistema. UN وتعمل معظم أنشطة المشتريات والمستودعان الرئيسيان على هذا النظام.
    La mayor parte de las actividades laborales pueden ser calificadas como de sobrevivencia, registrándose sólo en algunos casos excepcionales, acumulación de capital. UN ويمكن إدراج معظم أنشطة العمل في فئة أنشطة الكفاف باستثناء قلة منها تسمح بتكوين رؤوس أموال.
    Las Naciones Unidas efectúan una modesta contribución con cargo a su presupuesto ordinario, pero el grueso de las actividades del PNUMA se financian con cargo al Fondo para el Medio Ambiente o a fondos fiduciarios (el Programa cuenta con más de 50). UN وهناك أيضا مساهمة متواضعة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ولكن معظم أنشطة البرنامج تمول من صندوق البيئة أو من الصناديق الاستئمانية، ولدى البرنامج منها أكثر من ٥٠ صندوقا.
    gran parte de la actividad de la Comisión en esta etapa de la investigación consiste en tratar de perforar esta cortina de humo para llegar a la verdad. UN وتركز معظم أنشطة اللجنة في هذه المرحلة من التحقيق على خرق هذا الجدار الحاجب للكشف عن الحقيقة.
    gran parte de las actividades de la segunda etapa requerirían apoyo financiero. UN وسوف تحتاج معظم أنشطة المرحلة الثانية إلى دعم مالي لإنجازها.
    La mayoría de actividades de rehabilitación consisten actualmente en proyectos de efecto rápido. UN وتأخذ معظم أنشطة إعادة التأهيل حالياً شكل مشاريع سريعة التأثير.
    la mayoría de sus actividades se centran en la formación profesional de personal de los Estados Miembros y las investigaciones se han concentrado en el ámbito de la formación y están orientadas a ella. UN وتتركز معظم أنشطة المعهد على تدريب الموظفين من الدول الأعضاء بينما أصبح البحث مُركَّزا على التدريب ومُكَّرسا له.
    El Gobierno también se enfrenta a la inseguridad en las provincias de la zona oriental del país, donde se concentra la mayor parte de la explotación de los recursos naturales. UN وتواجه الحكومة كذلك مشكلة انعدام الأمن في المقاطعات الشرقية حيث تتركز معظم أنشطة استغلال الموارد الطبيعية.
    97. Los gastos en concepto de actividades de cooperación y asistencia técnicas no se sufragan con cargo al presupuesto ordinario. UN 97- لا تشمل الميزانية العادية تكاليف معظم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    9. casi todas las actividades de prevención primaria utilizan los medios de comunicación. UN ٩ ـ وينطوي معظم أنشطة الوقاية اﻷولية على استعمال وسائط الاعلام الجماهيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus