Ahora parece seguro que la mayoría de los partidos principales participarán en las elecciones. | UN | ويبدو من المؤكد الآن أن معظم الأحزاب الرئيسية سوف تشترك في الانتخابات. |
En la mayoría de los partidos políticos noruegos están vigentes sistemas de cuotas y, sujetos a acuerdos especiales, también en los sectores del mercado laboral en los que las mujeres están poco representadas. | UN | وأضافت تقول إن أنظمة الحصص تستخدم في معظم الأحزاب السياسية في النرويج كما تستخدم، رهنا باتفاقات خاصة، في قطاعات سوق العمل التي يكون تمثيل المرأة فيها تمثلاً ناقصاً. |
la mayoría de los partidos políticos ha introducido cuotas internas, con lo que se ha incrementado la representación de la mujer en los comités centrales y otros órganos de los partidos. | UN | وقد أدخلت معظم الأحزاب السياسية حصصاً داخلية زادت من تمثيل المرأة في اللجان المركزية والهيئات الحزبية الأخرى. |
la mayoría de los partidos tiene un ala femenina. | UN | معظم الأحزاب السياسية توجد فيها أجنحة نسائية. |
La mayor parte de los partidos políticos nombraron candidatas. | UN | وقد رشحت معظم الأحزاب السياسية سيدات مرشحات. |
En la mayoría de los partidos políticos, las mujeres ocupan el puesto de encargada de asuntos de la mujer u organización. | UN | وتتولى النساء في معظم الأحزاب السياسية إما منصب المكلفة بالشؤون النسائية أو منصب المسؤولة عن التنظيم. |
la mayoría de los partidos políticos, en sus estatutos no establecen claramente la participación de las mujeres en las candidaturas a puestos públicos con posibilidades de ganar. | UN | :: معظم الأحزاب السياسية لا تدرج في نظمها الأساسية حكما واضحا لمشاركة النساء كمرشحات للمناصب العامة مع احتمال نجاحهن؛ |
El Presidente Daoud suspendió la libertad de prensa y la mayoría de los partidos políticos desaparecieron, a excepción del PPDA. | UN | وأوقف الرئيس داوود الصحافة الحرة واختفت معظم الأحزاب السياسية باستثناء حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني. |
No obstante, la mayoría de los partidos políticos establecidos obtuvieron buenos resultados. | UN | ومع ذلك، فقد حقق معظم الأحزاب السياسية الرسمية نتائج جيدة عموما. |
En la Federación, esta decisión ha sido bien acogida por la mayoría de los partidos políticos, aunque queda aún por ver cómo reaccionarán algunos partidos nacionalistas cuando llegue el momento de la aprobación real de las enmiendas a la Constitución de la Federación. | UN | ولقي القرار داخل الاتحاد الترحيب من قِبل معظم الأحزاب السياسية، غير أنه لم يعرف بعد ماذا سيكون عليه رد فعل الأحزاب القومية النـزعة عندما يبدأ فعلا اعتماد التعديلات المدخلة على دستور الاتحاد. |
Durante estas primeras elecciones, el porcentaje de mujeres votantes no fue satisfactorio, pues la mayoría de los partidos no se preocupó porque hubiera mujeres incluidas en sus listas de candidatos a ocupar escaños en la legislatura federal. | UN | وأثناء هذه الانتخابات الأولى، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أدلين بأصواتهن غير مرضية، لأن معظم الأحزاب التي قدمت قوائم المرشحين لم تكترث بإدراج المرأة في قوائم مرشحيها للهيئة التشريعية الاتحادية. |
la mayoría de los partidos han adoptado gradualmente normas que rigen la composición de sus órganos internos y de su representación en cargos públicos. | UN | وقد اعتمدت معظم الأحزاب السياسية بالتدريج قواعد تنظم تكوين الأجهزة الحزبية الداخلية ولأغراض تمثيل الحزب في المناصب العامة. |
En las últimas elecciones de 2003, la mayoría de los partidos políticos incluyeron a mujeres árabes en sus listas de candidatos a ocupar bancas en el Knesset, aunque ninguna de ellas resultó electa. | UN | وفي الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2003، وضعت معظم الأحزاب السياسية النساء العربيات على قوائمها من المرشحين إلى الكنيست، وإن لم تنجح واحدة منهن. |
El Partido del Congreso Nacional (NCP), el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) y la mayoría de los partidos políticos han aceptado públicamente ese calendario. | UN | وقد أعلن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، فضلا عن معظم الأحزاب السياسية الأخرى قبول هذا الجدول الزمني. |
Por otra parte, la mayoría de los partidos políticos signatarios del acuerdo son partidos políticos que presentaron candidatos a la última elección presidencial de 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، يشمل معظم الأحزاب السياسية الموقعة على هذا الاتفاق أحزابا سياسية قدمت مرشحين للانتخابات الرئاسية الماضية التي جرت في عام 2006. |
5. El Secretario General señaló que la mayoría de los partidos políticos habían participado en las elecciones legislativas celebradas el 13 de febrero de 2011. | UN | 5- أشار الأمين العام إلى أن معظم الأحزاب السياسية في تشاد شاركت في الانتخابات التشريعية التي أجريت في 13 شباط/فبراير 2011. |
La evidente falta de medios para llevar a cabo una campaña que padece la mayoría de los partidos y candidatos independientes condujo a la UNTAET a buscar donantes que apoyaran un programa modesto de asistencia en especie a todos los partidos y candidatos independientes inscritos. | UN | وقد أدى افتقار معظم الأحزاب والمرشحين المستقلين افتقارا بينا لوسائل خوض الحملة الانتخابية إلى قيام الإدارة الانتقالية بالتماس الدعم من الجهات المانحة لتمويل برنامج متواضع لتقديم مساعدة عينية لجميع الأحزاب المسجلة والمرشحين المستقلين. |
Podía rechazarse su mensaje por medios y con esfuerzos políticos y la mayoría de los partidos políticos tradicionales de los países de la UE tenían plataformas contra el racismo y políticas en pro de la diversidad y la integración, y contaban con políticos dedicados activamente a la lucha contra el racismo. | UN | ولكن من الممكن إلحاق الهزيمة بأفكارهم من خلال الوسائل والجهود السياسية، وتوجد في معظم الأحزاب السياسية الرئيسية في بلدان الاتحاد الأوروبي برامج مناهضة للعنصرية، وسياسات بشأن التنوع والاندماج، وسياسيون يعملون جاهدين على مكافحة العنصرية. |
En el Parlamento y en la Asamblea Popular Consultiva ha disminuido el número de mujeres, a pesar de que las mujeres representan el 57% del cuerpo electoral. Conviene señalar, sin embargo, que en la mayoría de los partidos políticos la proporción de mujeres en inferior al objetivo del 30%. | UN | وفي البرلمان وجمعية الشورى تناقص عدد النساء العضوات برغم حقيقة أن 57 في المائة من الناخبين كانوا نساءً وإن كان ينبغي الإشارة إلى أن عدد النساء في معظم الأحزاب السياسية يقل كثيراً عن نسبة الثلاثين في المائة المستهدفة. |
Los primeros indicios parece indicar que la mayor parte de los partidos principales considerando la posibilidad de formar un gobierno de unidad nacional. | UN | وتشير الدلائل الأولى إلى أن معظم الأحزاب الرئيسية تنظر في إمكانية تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
La mayor parte de los partidos políticos apoya el proceso democrático, en un país donde la religión ejerce una influencia milenaria. | UN | ومضى يقول إن معظم الأحزاب السياسية تؤيد العملية الديمقراطية في بلد يشكل الدين فيه عاملاً مؤثراً منذ آلاف السنين. |