"معظم البلدان اﻻفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de los países africanos
        
    • la mayoría de los países de África
        
    • mayor parte de los países africanos
        
    • mayoría de los países de Africa
        
    • mayor parte de los países de África
        
    • mayor parte de los países de Africa
        
    • mayor parte de los países del Africa
        
    La Reunión regional determinó que entre 1979 y 1988, la mayoría de los países africanos emprendieron programas de ajuste estructural. UN وأكد هذا الاجتماع اﻹقليمـــي أن معظم البلدان اﻷفريقية اضطلعت بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٨ ببرامج للتكيف الهيكلي.
    La situación económica de la mayoría de los países africanos es crítica y precaria. UN إن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية حرجة ومزعزعة.
    La deuda pendiente se ha convertido en uno de los mayores retos que enfrentan la mayoría de los países africanos. UN وقد أصبح عبء الديون أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    El acceso a computadoras en las escuelas del país, como probablemente ocurre en la mayoría de los países de África, sigue siendo muy limitado. UN ولا يزال الوصول إلى الحواسيب في مدارس زمبابوي محدودا للغاية، ربما كانت هذه هي الحالة في معظم البلدان اﻷفريقية.
    En la mayor parte de los países africanos de habla francesa el sistema postal presentaba problemas de liquidez y en relación con las transferencias de una cuenta a otra. UN وفي معظم البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، اصطدم النظام البريدي بصعوبات تتعلق بالسيولة وعمليات نقل اﻷرصدة من حساب إلى آخر.
    Como puede verse en la cuarta columna, la mayoría de los países africanos experimentaron un descenso en la producción alimentaria por habitante en el decenio de 1980. UN كما يمكن ملاحظته في العمود الرابع، فإن معظم البلدان اﻷفريقية سجلت انخفاضاً في الانتاج الغذائي للفرد خلال الثمانينات.
    En la mayoría de los países africanos, las instituciones de salud y los centros de planificación de la familia siguen sufriendo de la insuficiencia de personal médico y de centros de servicio, así como de las limitaciones financieras. UN وما زالت المؤسسات الصحية ونقاط تقديم خدمة تنظيم اﻷسرة تعاني في معظم البلدان اﻷفريقية من عدم كفاية عدد العاملين في مجال الصحة. وعدم كفاية عدد نقاط تقديم الخدمات، ومن الموارد المالية المحدودة.
    Como promedio, en la mayoría de los países africanos las mujeres tienen más de seis hijos. UN وتلد المرأة العادية في معظم البلدان اﻷفريقية أكثر من ستة أطفال.
    la mayoría de los países africanos han emprendido reformas políticas y económicas de largo alcance y las están llevando adelante con gran vigor. UN لقد تقبلت معظم البلدان اﻷفريقية فكرة إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، وهي تسعى بنشاط إلى تحقيقها.
    la mayoría de los países africanos siguen dependiendo de unos cuantos productos básicos para la mayor parte de sus ingresos por exportaciones. UN وما برحت معظم البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلع أساسية معدودة في الحصول على معظم حصائلها من التصدير.
    la mayoría de los países africanos ha aceptado estos paradigmas básicos para el desarrollo sostenible. UN وقد قبلت معظم البلدان اﻷفريقية هذه النماذج الرئيسية التي لا بد أن تهتدي بها التنمية المستدامة.
    la mayoría de los países africanos han emprendido un proceso de reforma constitucional. UN وقامت معظم البلدان اﻷفريقية باصلاحات دستورية.
    Esta carga de la deuda es insostenible para la mayoría de los países africanos. UN ولا تحتمل معظم البلدان اﻷفريقية المعنية هذا العبء من الديون.
    Las condiciones de Nápoles sólo han beneficiado a 13 países africanos, y no se han aplicado a la mayoría de los países africanos muy endeudados. UN إن شروط نابولي لم يستفد منها سوى ١٣ بلدا أفريقيا ولم تطبق على معظم البلدان اﻷفريقية الشديدة المديونية.
    Esta carga de la deuda resulta insostenible para la mayoría de los países africanos afectados. UN وعبء الدين هذا لا تستطيع أن تتحمله معظم البلدان اﻷفريقية المعنية.
    A pesar de los progresos alcanzados, en la mayoría de los países africanos el sector financiero sigue siendo débil en cuanto a la movilización del ahorro privado. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال القطاع المالي في معظم البلدان اﻷفريقية ضعيفا من حيث تعبئة المدخرات الخاصة.
    Esta deuda se deriva de los atrasos acumulados y su consolidación a las tasas de interés aplicables en los mercados monetarios debido a la incapacidad de la mayoría de los países de África de saldar sus deudas. UN فهذا الدين ناجم عن تراكم المتأخرات وتعاظمها بأسعار الفائدة السارية في أسواق النقد بسبب عجز معظم البلدان اﻷفريقية عن تسوية ديونها.
    Gran parte de los ingresos por concepto de exportaciones de la mayoría de los países de África siguen dependiendo de unos cuantos productos básicos esenciales. UN ٧٧ - ما زالت معظم البلدان اﻷفريقية تعتمد في جانب كبير من حصائل التصدير على بضع سلع أساسية أولية.
    Las políticas de salud de la mayor parte de los países africanos no se basan todavía en la prevención y la atención primaria de la salud, y una buena parte del gasto público en estos servicios, en ocasiones hasta el 60%, sigue destinándose a los servicios curativos en un número contado de hospitales docentes. UN ولا يزال يتعين تأسيس سياسات الصحة في معظم البلدان اﻷفريقية في مجالي الرعاية الصحية الوقائية والرعاية الصحية اﻷولية، ولا يزال يوجه جزء كبير من اﻹنفاق العام على الصحة، الذي قد يصل في بعض اﻷحيان إلى نسبة ٦٠ في المائة، إلى خدمات العلاج في عدد قليل من المستشفيات التابعة لمؤسسات تعليمية.
    La mayor parte de los países de África han conseguido contener la inflación y mejorar las políticas monetarias y cambiarias. Estos resultados son alentadores, pero es preciso que tengan continuidad. UN كذلك تمكنت معظم البلدان اﻷفريقية من احتواء التضخم وتحسين السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف وهذه نتائج مشجعة ولكن لا بد من مواصلة البناء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus