"معظم البلدان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de los países de
        
    • la mayoría de los países del
        
    • la mayoría de los países en
        
    • mayoría de los países de la
        
    • mayor parte de los países de la
        
    • la mayor parte de los países del
        
    • la mayoría de países de la
        
    • en la mayoría de los países
        
    • la mayoría de los países para
        
    • la mayor parte de los países de
        
    Estos desafíos son comunes a la mayoría de los países de la región, aunque, seamos justos en precisarlo, en distintos niveles de urgencia. UN وتشترك معظم البلدان في هذه التحديات، رغم أننا، توخيا للإنصاف، لا بد من أن نميز بين درجات مختلفة من الإلحاحية.
    Y, en tercer lugar, ha habido un auge del empleo de anticonceptivos en la mayoría de los países de la región. UN وثالثا، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام موانع الحمل في معظم البلدان في المنطقة.
    Con la reanudación de unas entradas considerables de capital extranjero, la mayoría de los países de la región no tendrá que enfrentarse a impedimentos externos en su crecimiento. UN ومع استئناف تدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بكثرة فإن معظم البلدان في المنطقة لن تواجه عائقاً خارجياً يمنع النمو.
    Contrario a lo que ocurre en la mayoría de los países del mundo, el SIDA casi no existe actualmente en nuestro país como resultado de un tratamiento eficaz. UN وعلى عكس الحالة في معظم البلدان في العالم، نادرا ما يشاهد الإيدز في بلدنا في هذه الأيام نتيجة للعلاج الفعال.
    la mayoría de los países en desarrollo del mundo continúa haciendo frente a problemas de acceso a los mercados, al capital y a la tecnología. UN ولا يزال معظم البلدان في العالم النامي يواجه مشاكل الوصول إلى الأسواق وإلى رأس المال والتكنولوجيا.
    En la mayoría de los países de la subregión de África meridional ha habido un aumento constante en la llegada de refugiados urbanos, muchos de los cuales pasaron antes por otros países. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    En la mayoría de los países de la región se han establecido bases de datos demográficos. UN كما أنشئت قواعد بيانات ديمغرافية في معظم البلدان في المنطقة.
    la mayoría de los países de la región no parecen estar preparados para atacar el problema. UN ويبدو أن معظم البلدان في المنطقة غير مهيأة لمعالجة هذه المسألة.
    En la mayoría de los países de la subregión de África meridional ha habido un aumento constante en la llegada de refugiados urbanos, muchos de los cuales pasaron antes por otros países. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    la mayoría de los países de la región informaron de una implicación activa y regular de los principales grupos en el proceso de toma de decisiones. UN وأبلغ معظم البلدان في المنطقة عن المشاركة الفعالة والمنتظمة لتنظيمات كبيرة في عملية اتخاذ القرارات.
    En la mayoría de los países de África oriental, central y meridional, la cloroquina ha perdido su eficacia clínica como tratamiento contra el paludismo. UN ففي معظم البلدان في شرق ووسط وجنوب القارة الأفريقية، فقد الكلوروكوين فعاليته الطبية كعلاج للملاريا.
    Los problemas fiscales por los cuales está pasando la mayoría de los países de la región agravan el problema, porque privan a los Gobiernos de recursos para satisfacer las necesidades mínimas de la población. UN بل أن المشاكل المالية التي تواجه معظم البلدان في منطقتنا تجعل الحالة أشد سوءا، لأن الحكومات تفتقر إلى الموارد التي تحتاج إليها لمحاولة الوفاء بأدنى حد من احتياجات شعوبها.
    En la mayoría de los países del mundo, las condiciones de vida de la población han empeorado y en muchos otros se vislumbra un futuro continuamente sombrío. UN وقد شهدت معظم البلدان في كل أنحاء العالم ظروف معيشة شعوبهم تتفاقم، وبدا المستقبل لبلدان كثيرة غيرها قاتما بصورة مستمرة.
    la mayoría de los países del mundo tienen sistemas de gobierno multipartidistas. UN لدى معظم البلدان في العالم نظم حكم متعددة الأحزاب.
    Al igual que la mayoría de los países del mundo, hemos optado por una economía abierta basada en el libre mercado y un plan comercial abierto al exterior. UN وعلى غرار معظم البلدان في كل مكان في العالم، اخترنا اقتصادا منفتحا يعتمد على السوق الحرة، واستراتيجية تجارية متطلعة نحو الخارج.
    Es necesario volver a repetir, por lo tanto, que el apoyo de la comunidad internacional al desarrollo de África beneficiaría a la mayoría de los países en otros lugares del mundo. UN وبالتالي، جدير بي أن أكرر أن دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا من شأنه أن يفيد معظم البلدان في أجزاء العالم الأخرى.
    Al igual que la mayoría de los países en desarrollo, Rwanda se ha visto afectada por el aumento mundial de los precios de los productos básicos y por la crisis financiera. UN كما تأثرت رواندا، على غرار معظم البلدان في العالم النامي، بتصاعد أسعار السلع العالمية، فضلا عن الأزمة المالية.
    En 1995 siguieron aplicándose en la mayor parte de los países de la región de la CESPAO los programas de reforma económica y ajuste estructural, adoptados para corregir los desequilibrios internos y externos, así como para aumentar la eficiencia y la productividad que son especialmente importantes en una economía mundial cada vez más globalizada. UN واستمر في معظم البلدان في منطقة اﻹسكوا في عام ١٩٩٥، تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيﱡف الهيكلي التي اعتمدت لتصحيح الاختلالات الداخلية والخارجية وتحسين الكفاءة والانتاجية، وهي أمور أساسية جدا في ظل اقتصاد عالمي يتجه بسرعة نحو الترابط الشامل.
    A esas exenciones está acogida la mayor parte de los países del ASS. UN وتشمل هذه اﻹعفاءات معظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Los gobiernos de la mayoría de países de la Unión Europea tomaron medidas para seguir reduciendo el desempleo de los jóvenes, inspirándose en las directrices normativas de la Unión Europea en materia de desempleo. UN واتخذت حكومات معظم البلدان في الاتحاد الأوروبي خطوات للحد من البطالة بين الشباب، واعتمدت في ذلك على المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالعمالة.
    Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. UN وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    El acceso a fondos era un problema adicional debido a las dificultades que enfrentaban la mayoría de los países para cumplir con las condiciones de ayuda bilateral establecidas por los donantes. UN كما أن الوصول إلى الأموال يمثل تحدياً إضافياً بسبب الصعوبات التي تواجه معظم البلدان في تلبية شروط المعونة الثنائية التي يحددها المانحون.
    Asia occidental tiene abundancia de petróleo y de gas, aunque la mayor parte de los países de otras regiones de Asia están menos dotados a este respecto. UN ويزخر غرب آسيا بالنفط والغاز، إلا أن معظم البلدان في أقاليم آسيا الأخرى لم توهَب هذا القدر من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus