"معظم بلدان منظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de los países de la
        
    Además, esa proporción ha ido en aumento en la mayoría de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وفضلا عن ذلك، ما فتئت تلك الحصة تتزايد في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    13. Una característica común de la base ambiental de la mayoría de los países de la OCI es su fragilidad. UN ١٣ - من السمات المشتركة للقاعدة البيئية في معظم بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي هشاشتها.
    la mayoría de los países de la OCDE mantienen la tendencia a introducir instrumentos que suponen una mayor responsabilidad de los productores y a elaborar medidas orientadas a los productos como esfera específica de política ambiental. UN ٨٥ - يواصل معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توجهها نحو اﻷخذ بصكوك توسيع نطاق مسؤولية المنتجين ووضع تدابير موجهة نحو اﻹنتاج باعتبارها مجالا متميزا من مجالات السياسات البيئية.
    En la mayoría de los países de la OCDE más del 80% de la población en edad laboral hace aportaciones a los planes de pensiones. UN وفي معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يساهم ما يزيد على 80 في المائة من الأشخاص الذين هم في سن العمل في نظم المعاشات التقاعدية.
    En la mayoría de los países de la OCDE más del 80% de la población en edad laboral hace aportaciones a los planes de pensiones. UN وفي معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يساهم ما يزيد على 80 في المائة من الأشخاص الذين هم في سن العمل في نظم المعاشات التقاعدية.
    En la mayoría de los países de la OCDE, la edad de jubilación de todos los empleados es de 65 años, y otros países de la OCDE están aumentándola a 65 años. UN وفي معظم بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا سن تقاعد جميع الموظفين هي 65 سنة، وتعمل بلدان أخرى غير البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الوقت الحاضر لزيادة سن التقاعد إلى 65 سنة.
    Sin embargo, la tasa de desempleo de las mujeres migrantes aumentó en la mayoría de los países de la OCDE, aunque generalmente al mismo ritmo que la de las mujeres nativas. UN بيد أن معدل البطالة بين النساء المهاجرات ارتفع في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية، وإن حدث ذلك عموما بنفس الوتيرة التي ارتفع بها معدل البطالة لدى المواطنات الأصليات.
    20. la mayoría de los países de la OCDE tienen políticas de facto en materia de energía Un experto expresó dudas sobre la medida en que esta afirmación se aplicaba a los Estados Unidos, país en el cual, a su juicio, las políticas se limitaban a ciertas funciones reglamentarias y no a una estrategia consciente de aprovechamiento de la energía. UN ٠٢ - توجد لدى معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سياسات طاقة بحكم الواقع)٢١(.
    23. Pese a que algunos países han introducido totalmente el mecanismo de prevención y control integrados de la contaminación, la mayoría de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han puesto en práctica elementos de un sistema integrado de prevención de la contaminación en sus políticas y su legislación nacionales. UN ٣٢ - وفي حين لم تستحدث هذا اﻷسلوب بشكل كامل سوى بضعة بلدان، فإن معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نفذت عناصر من نظام متكامل لمنع التلوث في سياساتها وتشريعاتها الوطنية.
    24. En la mayoría de los países de la OCDE y en algunos países que no pertenecen a esta organización, por ejemplo, Sudáfrica y Egipto se están elaborando o ya se están utilizando los registros sobre emisiones o transferencias de contaminantes. UN ٤٢ - يجري تصميم سجلات إطلاق الملوثات ونقلها، أو هي مستخدمة بالفعل، في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك في بعض البلدان غير اﻷعضاء في تلك المنظمة، مثل جنوب أفريقيا ومصر.
    13. la mayoría de los países de la OCDE y varios países en desarrollo, en diverso grado, prestan este tipo de apoyo consistente en suministro de información, facilitación comercial y asistencia técnica específica. UN 13- ويقدم هذا الدعم المتمثل في توفير المعلومات وتيسير الأعمال التجارية وتقديم مساعدة تقنية خاصة معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من البلدان النامية بدرجات مختلفة.
    En la mayoría de los países de la OCDE, la edad de jubilación de todos los empleados es de 65 años, y otros países de la OCDE están aumentándola a 65 años. UN وسن التقاعد لجميع الموظفين في معظم بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أيضا 65 سنة، وتعمل بلدان أخرى غير البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الوقت الحاضر على زيادة سن التقاعد إلى 65 سنة.
    Tras la liberalización de los decenios de 1980 y 1990, los precios cayeron durante varios años para los consumidores industriales en la mayoría de los países de la OCDE y en aquellos países de América Latina que habían abierto por completo su sector eléctrico a la competencia. UN فبعد مرور سنوات عديدة على تحرير القطاع في الثمانينات والتسعينات انخفضت الأسعار بالنسبة للمستهلكين الصناعيين في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أمريكا اللاتينية التي كانت قد فتحت قطاعات الكهرباء لديها للمنافسة بالكامل.
    En la mayoría de los países de la OCDE, es más probable que sean pobres las mujeres de edad que los hombres de edad. UN 38 - وفي معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تزيد احتمالات انتشار الفقر بين كبار السن من النساء عنه بين كبار السن من الرجال.
    En 2005, más del 50% del grupo de población de 55 a 64 años había terminado la escuela secundaria en la mayoría de los países de la OCDE. UN 86 - وبحلول عام 2005، كان أكثر من 50 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و 64 عاما قد أتموا التعليم الثانوي في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Comité observa con especial preocupación que el maltrato es la segunda causa de mortalidad infantil en Flandes y que la mortalidad resultante del maltrato de los niños en el Estado parte es muy alta, más que en la mayoría de los países de la OCDE. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص كون إساءة معاملة الطفل هي السبب الثاني لوفيات الرضّع في فلاندرز وكون معدل الوفيات الناتجة عن إساءة معاملة الأطفال في الدولة الطرف مرتفعاً جداً، بل هو أعلى من معدَّلها في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Causa preocupación que siga habiendo disparidades en los niveles de empleo entre extranjeros y nacionales en la mayoría de los países de la OCDE, lo que hace que los gobiernos se muestren reticentes a permitir el ingreso de más migrantes sin poner condiciones sobre su empleo y la duración de su permanencia. UN 162- واستمرار الفوارق في مستويات البطالة بين الأجانب والسكان الوطنيين في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يشكل مصدر قلق، مما أدى إلى عزوف بعض الحكومات عن إدخال المزيد من المهاجرين دون أن تضع شروطا لتوظيفهم ومدد إقامتهم.
    Así, la mayoría de los países de la OCDE las utilizaron (y siguen utilizándolas), haciendo bajar los precios mundiales por debajo de lo que en otro caso habrían sido, y perjudicando a los productores de los países exportadores que tienen una auténtica ventaja comparativa pero carecen del apoyo de subvenciones públicas. UN وهكذا فقد استخدمتها معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (وما زالت تستخدمها) متسببة في انخفاض أسعار الأسواق العالمية إلى أدنى مما لو لم تستخدم الإعانات، والضرر بالمنتجين في البلدان المصدرة الذين لهم ميزة نسبية حقيقية لكنهم يفتقدون للدعم من خلال الإعانات التي تقدمها الحكومة.
    Aunque se trata de un avance importante hacia una mayor liberalización, no es probable que ninguna de esas medidas tenga repercusiones importantes en los mercados agrícolas del mundo, ya que el acuerdo no incluye compromisos sobre subvenciones internas y las subvenciones a la exportación son sólo una pequeña parte del apoyo del gobierno en la mayoría de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN ورغم أهمية هذين العنصرين كمحطتين على طريق زيادة تحرير التجارة، فإنه لا يرجح أن يكون لأي منهما أثر كبير على الأسواق الزراعية في العالم، نظرا لأن الاتفاق لا يشمل أي التزامات بشأن الإعانات الداخلية وأن إعانات الصادرات ليست سوى جزءا صغيرا من الدعم الحكومي في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Aparte de la práctica de la discriminación, sin embargo, la mayoría de los países de la OCDE ejercen controles más estrictos sobre el poder del comprador que los Estados Unidos, y aplican con este fin sus disposiciones sobre la competencia relativas al abuso de una posición dominante o (en unos pocos países) al abuso de la dependencia económica; y asimismo se pueden prohibir condiciones contractuales específicas. UN إلا أنه بعيداً عن ممارسة التمييز تمارس معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضوابط على قوة المشترين أكثر صرامة مما تفعل الولايات المتحدة، وتطبق لهذا الغرض أحكامها عن المنافسة المتعلقة بالتعسف أو (في عدد قليل من البلدان) إساءة استخدام الاعتماد الاقتصادي(22)، كما قد تحظر شروطاً تعاقدية محددة(23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus