"معلقين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colgados
        
    • comentaristas
        
    • colgando
        
    • suspenso
        
    • colgadas
        
    Cinco detenidos declararon que les habían golpeado mientras estaban inmovilizados o suspendidos del techo, y en algunos casos colgados de los pies y cabeza abajo. UN وأبلغ خمسة محتجزين عن ضربهم وهم مكتوفي الأيدي أو معلقين من السقف وفي بعض الحالات معلقين من أرجهم ورؤوسهم إلى الأرض.
    Vamos a pasarnos el próximo siglo colgados de una ventana o haciendo trucos. Open Subtitles يا لحظنا! هل سنقضي القرن الآتي معلقين في النافذة من الخارج.
    Al considerar la necesidad de examinar más a fondo la cuestión de la responsabilidad de los árbitros, puede ser conveniente estudiar detalladamente la forma en que este tema se trata actualmente, así como las propuestas formuladas por organizaciones, o comentaristas. UN ولدى النظر في الحاجة الى مواصلة معالجة موضوع مسؤولية المحكمين ، قد يكون من المفيد القيام باستعراض مفصل لﻷسلوب الذي تعالج به هذه القضية حاليا ، وكذلك المقترحات المقدمة من منظمات أو معلقين .
    Por último, el orador señala que si bien el párrafo final del proyecto se apoya en las publicaciones de los comentaristas especializados para sustentar la fuerza jurídica de los dictámenes del Comité, preferiría que fuese el propio Comité el que tomara la iniciativa en defensa de esa opinión. UN وأخيرا، فهو يلاحظ أن الفقرة الأخيرة من المشروع تعتمد على كتابات معلقين خبراء لدعم حجية آراء اللجنة، لكنه يفضل أن تقود اللجنة نفسها عملية دعم هذا الرأي.
    Supongo que tienes uno o dos de los míos colgando en tu ahumadero. Open Subtitles أظنّ أن لديك خنزيراً أو اثنين من خنازيرى معلقين فى مطبخك
    4. En la primera sesión, el OSE aprobó el programa dejando en suspenso los subtemas 3 d) y 7 a). UN 4- وأقرت الهيئة في جلستها الأولى جدول الأعمال مع ترك البندين الفرعيين 3(د) و7(أ) معلقين.
    ¿Estás seguro que no están colgadas en el armario... y olvidaste empacarlas como de costumbre? Open Subtitles هل انت متأكد انهم غير معلقين في الخزانة وحسب ؟ ولم تحزمهم معك كالعادة ؟
    Están allí colgados durante años y, de repente, sin que nada pase, absolutamente nada, Open Subtitles أنهم يظلون معلقين لسنوات وفجأة وبدون سابق أنذار
    Sé que todos están cansados y hambrientos pero lesjuro que aunque los ingleses estuvieran colgados de las nubes por las uñas los arrancaríamos de ahí antes del crepúsculo. Open Subtitles اعلم انكم جائعون ومتعبون ولكنى اقسم لكم حتى لو هؤلاء الانجليز معلقين فى السماء ومختيئين فى السحب
    Están colgados ahí durmiendo con su etiqueta del precio. Open Subtitles هم فقط معلقين هناك، انهم معلقين هناك بطاقة سعرهم رخيصة عليهم.
    La última vez. te echaste atrás y nos dejaste colgados. Open Subtitles لقد عقدت معنا صفقة المرة الماضية و تركتنا معلقين
    ¿Desearías que estén empolvándose o colgados en la sala de alguien? Open Subtitles هل تفضلين أن تتركيهم في خزانة أم يكونو معلقين في صالة شخص ما؟
    Ahora estamos colgados en la colección del industrial italiano Dino Olivetti. Open Subtitles نحن الأن معلقين في مجموعة الأيطالي اوليفيتي
    El Sr. O ' Flaherty dice que muchos comentaristas han expresado preocupación respecto de la última oración del párrafo 12. UN 36 - السيد أوفلاهرتي: قال إن معلقين كثيرين قد أبدوا قلقهم بشأن الجملة الختامية بالفقرة 12.
    Varios comentaristas han insistido en la importancia del derecho de opción a este respecto Véase, por ejemplo, Charles Rousseau, Droit international public, 10ª edición, París, Dalloz, 1984, págs. 169 y ss. UN وقد شدّد عدة معلقين على أهمية حق الخيار في هذا الشأن)٣٧(.
    Este criterio, ampliamente aceptado por los autores Véase Onuma, op. cit., nota 5, en relación con diversos comentaristas. UN )٢٤١( انظر Onuma، المرجع السالف الذكر، الحاشية ٥ التي تشير إلى معلقين شتى.
    Este criterio, ampliamente aceptado por los autores / Véase Onuma, op. cit. (nota 112 supra), nota 5, en relación con diversos comentaristas. UN (124) انظر Onuma، المرجع السابق (الحاشية 112 أعلاه)، الحاشية 5 التي تشير إلى معلقين شتى.
    Las he encontrado colgando de la manilla de la puerta quince minutos. Open Subtitles وجدتهم معلقين على مقبض الباب منذ خمس دقائق
    Nunca sales con ninguna chica y tienes todos esos hombres semidesnudos colgando en tu dormitorio. Open Subtitles أنت لم تخرج أبداً مع أي فتاة وأنت لديك كل أولئك الرجال شبه العراة معلقين في غرفة نومك
    Quizá las verá colgando de su árbol de Navidad. Open Subtitles ...من الأحسن أنه كان حريصا ً أو كان سيجدهم معلقين على شجرة عِيد المِيلاد
    24. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes aprobó el programa, dejándose en suspenso los temas 5 f) y 6. UN 24- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد مؤتمر الأطراف جدول الأعمال مع إبقاء البندين 5(و) و6 معلقين.
    5. En la primera sesión, a propuesta del Presidente, el OSE aprobó el programa que figuraba en el documento FCCC/SBI/2007/1, con los subtemas 4 b) y 8 a) en suspenso. UN 5- وفي الجلسة الأولى، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على اقتراح الرئيس، جدول الأعمال كما ورد في الوثيقة FCCC/SBI/2007/1، مع إبقاء البندين الفرعيين 4 (ب) و8 (أ) معلقين.
    "colgadas de los faroles en su ciudad? Open Subtitles معلقين على أعمدة الإنارة بمدينتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus