En nuestra opinión, la Convención constituye un hito en el esfuerzo humano, iniciado hace dos decenios, por crear un nuevo orden jurídico para los océanos. | UN | فالاتفاقية، في نظرنا، تشكل معلما بارزا في مسعى إنساني بدئ قبل أكثر من عقدين ﻹنشاء نظام قانوني جديد للمحيطات. |
Esta fábrica fue considerada un hito en el proceso de creación de una industria nacional del mármol. | UN | وقد اعترف بمنجزات المشروع باعتبارها معلما بارزا في إنشاء صناعة محلية للرخام. |
Representó un hito en la planificación estratégica y debería tener importantes repercusiones a largo plazo en el desarrollo de la región del Caribe. | UN | لقد مثﱠل معلما بارزا في التخطيط الاستراتيجي وينبغي أن يترك أثرا قويا ودائما على تنمية منطقة الكاريبي. |
Estamos seguros de que bajo su capaz dirección la labor de este tan importante período de sesiones de la Asamblea General será un hito en la historia de la Organización. | UN | ونحن علــى ثقة من أنه بفضل قيادتكم القديرة، سيصبح عمل هذه الدورة، التي هي دورة هامة جدا من دورات الجمعية العامة، معلما بارزا في تاريخ المنظمة. |
A juicio de mi delegación, la aprobación hoy de esta resolución representa un hito importante en las referencias de la comunidad internacional y de esta Organización de proteger todos los derechos humanos. | UN | ويرى وفد بلدي أن اعتماد القرار المعني بالمفوض السامي اليوم يمثل معلما بارزا في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وهذه المنظمة من أجل حماية جميع حقوق الانسان. |
Asegurémonos de que 1998 se convierta en un hito en la larga lucha para alcanzar uno de los propósitos más nobles de las Naciones Unidas. | UN | ودعونا نتأكد من أن عام ١٩٩٨ سيصبح معلما بارزا في النضال الطويل من أجــل تحقيق أحـــد أنبــل مقاصــــد اﻷمم المتحدة. |
Representa claramente un hito en la evolución de las relaciones entre nuestras dos organizaciones. | UN | فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا. |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había constituido un hito en la ya ilustre carrera de la Dra. Sadik. | UN | وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما بارزا في مجرى حياة الدكتورة صادق المهنية الحافلة بالإنجازات أصلا. |
La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había constituido un hito en la ya ilustre carrera de la Dra. Sadik. | UN | وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما بارزا في مجرى حياة الدكتورة صادق المهنية الحافلة بالإنجازات أصلا. |
Considero que el programa mundial, de ser aprobado, constituirá un hito en nuestros esfuerzos por promover el diálogo entre las civilizaciones. | UN | وأعتقد أن البرنامج العالمي، إذا اعتمد، سيكون معلما بارزا في جهودنا من أجل النهوض بالحوار بين الحضارات. |
Expresamos nuestra esperanza de que la próxima cumbre de Estambul marque un hito en las actividades de dicha organización. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يصبح مؤتمر قمة اسطنبول القادم معلما بارزا في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي. |
También debe ser un hito en la historia de las principales conferencias de las Naciones Unidas, producir resultados viables y los medios necesarios para su aplicación. | UN | بل يجب أن يكون كذلك معلما بارزا في تاريخ المؤتمرات الكبرى للأمم المتحدة، ذا نتائج يمكن الوفاء بها وتتوفر الوسائل اللازمة لتنفيذها. |
Hoy conmemoramos un acontecimiento que fue un hito en la historia de la humanidad: la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | إننا اليوم نحيي ذكرى مناسبة كانت معلما بارزا في تاريخ البشرية وهي: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La conclusión del Tratado sobre fuerzas nucleares de alcance intermedio, en 1987, fue un hito en los esfuerzos internacionales en materia de desarme. | UN | إن إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى في عام 1987 كان معلما بارزا في الجهود الدولية لنزع السلاح. |
La Estrategia fue un hito en la reafirmación del compromiso colectivo de la comunidad internacional de combatir la amenaza común del terrorismo. | UN | وكان هذا معلما بارزا في التأكيد مجددا على الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي نحو مكافحة التهديد المشترك للإرهاب. |
La rápida creación de una nueva entidad de género constituirá un hito en la importante labor de reformar el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيشكل هذا الإنجاز معلما بارزا في العمل الهام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
Ese instrumento jurídico internacional es un hito en la codificación del derecho internacional del mar, y ha sido ratificada por la inmensa mayoría de los Estados Miembros. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
Agradecemos a Alemania sus esfuerzos y su liderazgo como anfitriona de lo que ciertamente se convertirá en un hito en nuestra historia. | UN | ونشكر ألمانيا على جهودها وقيادتها في استضافة ما سيصبح، يقينا، معلما بارزا في تاريخنا. |
La Cumbre constituyó un hito importante en la cooperación regional africana. | UN | وكان مؤتمر القمة هذا معلما بارزا في تاريخ التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي. |
La Corte puede estar orgullosa, según la expresión del Presidente Bedjaoui, de haber secularizado la justicia internacional y de haberla convertido en un hito de nuestro siglo. | UN | ووفقا لما قاله الرئيس بيدجاوي، يحق للمحكمة أن تفخر بأنها أضفـت طابعا علمانيا على العدالة الدولية، وجعلت منها معلما بارزا في قرننا هذا. |
Por lo tanto, se estableció un hito al postular que todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación. | UN | وشكل بذلك معلما بارزا في تأكيد أن جميع الشعوب لها الحق في تقرير المصير. |
Sr. Takasu (Japón) (interpretación del inglés): La aprobación por consenso de la resolución 52/12, sobre la renovación de las Naciones Unidas, es un hito fundamental en el presente proceso de reforma de nuestra Organización. | UN | السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اعتماد القرار A/52/12، المتعلق بتجديد الأمم المتحدة بتوافق اﻵراء يمثل معلما بارزا في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة. |