"معلمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maestros
        
    • profesores
        
    • instructores
        
    • docentes
        
    • educadores
        
    • hitos
        
    • personal docente
        
    • Organismo
        
    • profesorado
        
    • maestras
        
    Treinta y seis estudiantes y seis maestros trabajaron con 36 mujeres científicas durante cuatro días. UN وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام.
    Había una escuela con 60 alumnos y 10 maestros para las cinco aldeas vecinas. UN وثمة مدرسة ينتظم بها 60 طفلاً وتضم 10 معلمين للقرى الخمس المجاورة.
    Había una escuela con 60 alumnos y 10 maestros para las cinco aldeas vecinas. UN وثمة مدرسة ينتظم بها 60 طفلاً وتضم 10 معلمين للقرى الخمس المجاورة.
    Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. TED وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد
    Gastos de llegada y salida y gastos de viaje para cinco instructores UN المصروفات النثرية في محطات السفر وبدل السفر ﻟ ٥ معلمين
    El Viceministro de Educación indicó concretamente que los docentes sunnitas participan en la preparación de los manuales de enseñanza religiosa. UN وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني.
    Mis padres eran educadores, mis abuelos maternos eran educadores, y, durante los últimos 40 años, también me he dedicado a ello. TED كلا أبويّ كانوا معلمين جدي وجدتي من أمي كانوا معلمين وخلال الأربعين سنة الماضية كنت أعمل نفس الشيء
    matriculados atribuible a la contratación de maestros que no son empleados públicos UN الزيادة في الالتحاق نتيجة لتعيين معلمين من خارج الخدمة المدنية
    En 2013, al menos 13 maestros fueron asesinados o resultaron heridos y ocho fueron secuestrados por grupos armados de la oposición. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    Es simple. Todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. TED وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى.
    Los dos eran maestros de escuela. Ambos profesaban una moral muy estricta. Open Subtitles لقد كانا كلاهما معلمين بالمدرسة، وكان لكليهما سلوكيات اخلاقية صارمة
    Y por eso se interesan tanto en ser maestros, porque quieren convencer a nuestros hijos de que se les unan. Open Subtitles وهذا هو ما يجعلهم مهتمين أن يكونوا معلمين لأنهم يريدون أن يشجعوا أطفالنا على أن ينضموا إليهم
    Los niños traumatizados por la guerra están recibiendo también asesoramiento y terapia de maestros capacitados por los programas apoyados por el UNICEF. UN ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Por otra parte, se daba asistencia concreta con carácter permanente para la formación de maestros de escuelas de párvulos de ese Territorio. UN علاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم.
    Por otra parte, se daba asistencia concreta con carácter permanente para la formación de maestros de escuelas de párvulos de ese Territorio. UN وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم.
    Me dijeron que tres profesores tuvieron que separarlos y que le pusieron puntos al niño. Open Subtitles قالوا لي 3 معلمين أنهم يريدون فصلها و أخبروني أنها تسببت لطفل بغرز
    El programa colombiano de educación bilingüe iniciado en 1975 había permitido formar a profesores especializados en la enseñanza bilingüe a las poblaciones indígenas. UN ودرب البرنامج الكولومبي للتعليم بلغتين، الذي بدأ في عام ٥٧٩١، معلمين متخصصين في تعليم السكان اﻷصليين بلغتين.
    Puesto que se cuenta solamente con dos instructores, la Dependencia de Capacitación tiene una capacidad máxima de unos 350 días–aula. UN وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد.
    Esos servicios son de utilidad para ayudar a los empleadores del servicio de la educación a emplear a docentes de buena calidad que sean representativos de la población estudiantil. UN ويوفر مبدأ تكافؤ الفرص في العمل أداة مفيدة تساعد أصحاب العمل في تعيين معلمين أكفاء يمثلون الطلبة خير تمثيل.
    Ello requiere educadores calificados y una financiación adicional, pese a lo cual ha resultado ser muy eficaz. UN وتستلزم هذه الآلية معلمين مؤهلين ونفقات مالية إضافية، وقد ثبتت فعاليتها التربوية إلى حد كبير.
    Ciertamente, son hitos importantes e históricos del proceso de búsqueda común de la paz mundial. UN وهاتان المعاهدتان تشكلان معلمين تاريخيين هامين على طريق عملية بحثنا المشترك عن السلام العالمي.
    Tanto las escuelas de Stanley como las rurales cuentan con una dotación completa de personal docente. UN وزودت مدارس ستانلي ومرافق التعليم في الكامب بكل ما تحتاج إليه من معلمين.
    Además, el Organismo tuvo que emplear maestros por contrata en Gaza a un sueldo mensual más bajo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لجأت الوكالة إلى استخدام معلمين في غزة على أساس تعاقدي وبراتب شهري أدنى.
    290. A petición de la universidad o de un Organismo público, los rectores podrán conceder comisiones de servicio al profesorado por un curso académico, renovable. UN ٠٩٢- ويجوز لمديري الجامعات، بناء على طلب الجامعة أو طلب هيئة عامة، تعيين معلمين لمدة سنة جامعية قابلة للتمديد.
    Si mal no recuerdo, mis maestras solían decir que no se debe juzgar un libro por su tapa. Open Subtitles من حيث اتيت, معلمين المدارس إختصاصيّون بمقولة لا يجب عليك الحكم على كتاب من غلافه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus