Treinta y seis estudiantes y seis maestros trabajaron con 36 mujeres científicas durante cuatro días. | UN | وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام. |
Había una escuela con 60 alumnos y 10 maestros para las cinco aldeas vecinas. | UN | وثمة مدرسة ينتظم بها 60 طفلاً وتضم 10 معلمين للقرى الخمس المجاورة. |
Había una escuela con 60 alumnos y 10 maestros para las cinco aldeas vecinas. | UN | وثمة مدرسة ينتظم بها 60 طفلاً وتضم 10 معلمين للقرى الخمس المجاورة. |
Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. | TED | وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد |
Gastos de llegada y salida y gastos de viaje para cinco instructores | UN | المصروفات النثرية في محطات السفر وبدل السفر ﻟ ٥ معلمين |
El Viceministro de Educación indicó concretamente que los docentes sunnitas participan en la preparación de los manuales de enseñanza religiosa. | UN | وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني. |
Mis padres eran educadores, mis abuelos maternos eran educadores, y, durante los últimos 40 años, también me he dedicado a ello. | TED | كلا أبويّ كانوا معلمين جدي وجدتي من أمي كانوا معلمين وخلال الأربعين سنة الماضية كنت أعمل نفس الشيء |
matriculados atribuible a la contratación de maestros que no son empleados públicos | UN | الزيادة في الالتحاق نتيجة لتعيين معلمين من خارج الخدمة المدنية |
En 2013, al menos 13 maestros fueron asesinados o resultaron heridos y ocho fueron secuestrados por grupos armados de la oposición. | UN | وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين. |
Es simple. Todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. | TED | وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى. |
Los dos eran maestros de escuela. Ambos profesaban una moral muy estricta. | Open Subtitles | لقد كانا كلاهما معلمين بالمدرسة، وكان لكليهما سلوكيات اخلاقية صارمة |
Y por eso se interesan tanto en ser maestros, porque quieren convencer a nuestros hijos de que se les unan. | Open Subtitles | وهذا هو ما يجعلهم مهتمين أن يكونوا معلمين لأنهم يريدون أن يشجعوا أطفالنا على أن ينضموا إليهم |
Los niños traumatizados por la guerra están recibiendo también asesoramiento y terapia de maestros capacitados por los programas apoyados por el UNICEF. | UN | ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف. |
Por otra parte, se daba asistencia concreta con carácter permanente para la formación de maestros de escuelas de párvulos de ese Territorio. | UN | علاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
Por otra parte, se daba asistencia concreta con carácter permanente para la formación de maestros de escuelas de párvulos de ese Territorio. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تقديم مساعدة محددة بصفة منتظمة لتدريب معلمين لرياض اﻷطفال من ذلك اﻹقليم. |
Me dijeron que tres profesores tuvieron que separarlos y que le pusieron puntos al niño. | Open Subtitles | قالوا لي 3 معلمين أنهم يريدون فصلها و أخبروني أنها تسببت لطفل بغرز |
El programa colombiano de educación bilingüe iniciado en 1975 había permitido formar a profesores especializados en la enseñanza bilingüe a las poblaciones indígenas. | UN | ودرب البرنامج الكولومبي للتعليم بلغتين، الذي بدأ في عام ٥٧٩١، معلمين متخصصين في تعليم السكان اﻷصليين بلغتين. |
Puesto que se cuenta solamente con dos instructores, la Dependencia de Capacitación tiene una capacidad máxima de unos 350 días–aula. | UN | وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد. |
Esos servicios son de utilidad para ayudar a los empleadores del servicio de la educación a emplear a docentes de buena calidad que sean representativos de la población estudiantil. | UN | ويوفر مبدأ تكافؤ الفرص في العمل أداة مفيدة تساعد أصحاب العمل في تعيين معلمين أكفاء يمثلون الطلبة خير تمثيل. |
Ello requiere educadores calificados y una financiación adicional, pese a lo cual ha resultado ser muy eficaz. | UN | وتستلزم هذه الآلية معلمين مؤهلين ونفقات مالية إضافية، وقد ثبتت فعاليتها التربوية إلى حد كبير. |
Ciertamente, son hitos importantes e históricos del proceso de búsqueda común de la paz mundial. | UN | وهاتان المعاهدتان تشكلان معلمين تاريخيين هامين على طريق عملية بحثنا المشترك عن السلام العالمي. |
Tanto las escuelas de Stanley como las rurales cuentan con una dotación completa de personal docente. | UN | وزودت مدارس ستانلي ومرافق التعليم في الكامب بكل ما تحتاج إليه من معلمين. |
Además, el Organismo tuvo que emplear maestros por contrata en Gaza a un sueldo mensual más bajo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لجأت الوكالة إلى استخدام معلمين في غزة على أساس تعاقدي وبراتب شهري أدنى. |
290. A petición de la universidad o de un Organismo público, los rectores podrán conceder comisiones de servicio al profesorado por un curso académico, renovable. | UN | ٠٩٢- ويجوز لمديري الجامعات، بناء على طلب الجامعة أو طلب هيئة عامة، تعيين معلمين لمدة سنة جامعية قابلة للتمديد. |
Si mal no recuerdo, mis maestras solían decir que no se debe juzgar un libro por su tapa. | Open Subtitles | من حيث اتيت, معلمين المدارس إختصاصيّون بمقولة لا يجب عليك الحكم على كتاب من غلافه |