"معلومات أولية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información preliminar sobre
        
    • información inicial sobre
        
    • información primaria sobre
        
    • información de primera mano sobre
        
    • información inicial de
        
    • datos preliminares sobre
        
    CRP.19 información preliminar sobre el establecimiento de locales para cortes o tribunales internacionales UN معلومات أولية عن إقامة مرافق للمحاكم الدولية
    Hasta la fecha, el Iraq sólo ha facilitado información preliminar sobre la investigación interna que continúa; UN ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى معلومات أولية عن تحقيقه الداخلي الجاري.
    Se facilita información preliminar sobre las actividades que se propondrán en el próximo marco programático de mediano plazo, 2010-2013. UN توفّر هذه الوثيقة معلومات أولية عن الأنشطة المقترحة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة المقبلة، 2010-2013.
    Atendiendo a esa petición, en el presente informe el Secretario General proporciona información inicial sobre el progreso hecho en ese sentido. UN ووفقا لهذا الطلب، يقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات أولية عن التقدم المحرز في هذا الميدان.
    Esto arrojará información primaria sobre las niñas y mujeres objeto de la trata. UN وهذا ما سيعطي معلومات أولية عن الفتيات والنساء المتجر بهن.
    El objetivo de la misión era reunir información de primera mano sobre la calidad del derecho a una vivienda adecuada y otros derechos humanos conexos en Kazajstán. UN وكان الغرض من الزيارة جمع معلومات أولية عن حالة إعمال الحق في السكن اللائق وما يتصل به من حقوق الإنسان في كازاخستان.
    De ellos, 2 Estados partes de los que se presume que no tienen existencias -- Guinea Ecuatorial y Tuvalu -- todavía no lo han confirmado oficialmente presentando la información inicial de transparencia en cumplimiento del artículo 7. UN وهناك دولتان طرفان من هذه الدول يُفترض أنهما لا تملكان مخزونات، وهما توفالو وغينيا الاستوائية، لم تؤكدا هذا الأمر رسمياً بتقديم معلومات أولية عن الشفافية، مثلما هو مطلوب وفقاً للمادة 7.
    Se opinó que tal vez sería suficiente publicar únicamente información preliminar sobre las partes interesadas, su nacionalidad y el sector económico afectado. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    El 12 de julio, un Estado transmitió información preliminar sobre la intercepción de válvulas destinadas a la República Islámica del Irán. UN 29 - وفي 12 تموز/يوليه، قدمت إحدى الدول معلومات أولية عن ضبط صمامات متجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Resulta útil contar con información preliminar sobre toda propiedad potencialmente explosiva de la sustancia antes de efectuar la prueba. En el apéndice 6 se ofrecen procedimientos de preselección. UN ومن المفيد امتلاك معلومات أولية عن أي خاصية يمكن أن تكون متفجرة من خواص المادة قبل أداء الاختبار، وترد إجراءات الفرز في التذييل 6.
    LOS/PCN/SCN.4/1986/CRP.19 información preliminar sobre el establecimiento de locales para cortes o tribunales internacionales UN LOS/PCN/SCN.4/1986/CRP.19 معلومات أولية عن إقامة مرافق للمحاكم الدولية
    Ya podría darse información preliminar sobre los progresos logrados a partir de la publicación del informe del Secretario General en noviembre de 1996. UN ومن الواضح أنه يمكن تقديم معلومات أولية عن التقدم المحرز منذ صدور تقرير اﻷمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Cuadro 1 información preliminar sobre la situación de las redes meteorológicas, por región de la OMM UN الجدول 1- معلومات أولية عن حالة شبكات الأرصاد الجوية، حسب مناطق
    Cuadro 2 información preliminar sobre el estado de los datos oceanográficos UN الجدول 2- معلومات أولية عن حالة البيانات المجمَّعة عن
    Su finalidad es proporcionar información inicial sobre los productos naturales con presuntas ventajas ambientales y establecer una base de acción para aumentar su competitividad. UN وتهدف الدراسة الى تقديم معلومات أولية عن المنتجات الطبيعية المتسمة بفوائد بيئية والى وضع أساس للعمل من أجل زيادة قدرتها التنافسية.
    A ese respecto, se había pedido a los ocho gobiernos información inicial sobre los beneficios previstos y el efecto de los proyectos en cuanto a la responsabilidad nacional. UN وطُلب إلى الحكومات الثماني، في هذا الصدد، تقديم معلومات أولية عن المكاسب المتوقعة والأثر المتوقع على تولي السلطات الوطنية لزمام الأمور.
    68. La Misión de las Naciones Unidas no pudo realizar una visita al lugar ni recoger información primaria sobre las municiones. UN 68 - لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة من إجراء زيارة للموقع وتعذر عليها جمع أي معلومات أولية عن الذخائر.
    81. La Misión de las Naciones Unidas no pudo realizar una visita al lugar y, por tanto, no pudo recoger información primaria sobre las municiones empleadas en este incidente. UN 81 - لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة من إجراء زيارة للموقع، فتعذر عليها جمع أي معلومات أولية عن الذخائر المستخدمة في هذا الحادث.
    El número de viajes, mayor del previsto, se atribuye a una mayor frecuencia de las visitas sobre el terreno debido a la reducción del contingente militar, cuyos efectivos solían proporcionar información de primera mano sobre incidentes y violaciones de los derechos humanos UN تعود زيادة عدد النواتج إلى زيادة تواتر الزيارات الميدانية بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية الذين غالبا ما كانوا يقدمون معلومات أولية عن الانتهاكات والحوادث المتعلقة بحقوق الإنسان
    De ellos, dos Estados partes de los que se presume que no tienen existencias -- Guinea Ecuatorial y Tuvalu -- todavía no lo han confirmado oficialmente presentando la información inicial de transparencia en cumplimiento del artículo 7. UN وهناك دولتان طرفان من هذه الدول يُفترض أنهما لا تملكان مخزونات، وهما توفالو وغينيا الاستوائية، لم تؤكدا هذا الأمر رسمياً بتقديم معلومات أولية عن الشفافية، مثلما هو مطلوب وفقاً للمادة 7().
    A petición de la Comisión Consultiva, la Secretaría ha proporcionado datos preliminares sobre la ejecución del presupuesto de ese período, que aquélla mencionó en su informe, pero esos datos no son definitivos. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus