"معلومات إلى اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información al Comité
        
    • al Comité información
        
    • información a la Comisión
        
    • a la Comisión información
        
    • informado al Comité
        
    • informe de ello al Comité
        
    Además, el Comité ha designado un coordinador encargado de seguir la labor de la FAO, que aporta regularmente información al Comité. UN كما عينت اللجنة جهة تنسيق لمتابعة عمل منظمة الأغذية والزراعة، وتقدم هذه الجهة بصورة منتظمة معلومات إلى اللجنة.
    Se proporcionó información al Comité acerca de otros nombres comerciales de esta sustancia; UN وقدمت معلومات إلى اللجنة تفيد بوجود أسماء تجارية أخرى لهذه المادة؛
    Un Estado Parte también podría proporcionar información al Comité sobre los acontecimientos importantes sobrevenidos durante el período objeto del informe. UN كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير.
    Algunos organismos especializados presentan al Comité información relativa a los informes de los Estados partes, y otros prestan asistencia técnica. UN وقدمت عدة وكالات متخصصة معلومات إلى اللجنة تتصل بتقارير الدول الأطراف، ووفرت وكالات أخرى المساعدة التقنية.
    Entre los que no han proporcionado información a la Comisión figuran Brunei Darussalam, Camboya y la República Democrática Popular Lao. UN والدول التي لم تقدّم معلومات إلى اللجنة هي: بروني دار السلام، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا.
    Los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos que deseen presentar información al Comité en el 33° período de sesiones podrían hacerlo en la reunión del Comité con representantes de ONG. UN وفي وسع ممثلي هذه المؤسسات الراغبين في تقديم معلومات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين القيام بذلك أثناء الاجتماع الذي يضم اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Muchas organizaciones no gubernamentales, fundamentalmente de ámbito nacional, también han proporcionado información al Comité. UN كما قدم الكثير من المنظمات غير الحكومية، الوطنية في معظمها، معلومات إلى اللجنة.
    6. Se recomienda que las ONG nacionales colaboren, se coordinen y consulten al presentar información al Comité. UN 6- ويُوصى بأن تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بالتعاون والتنسيق والتشاور فيما بينها عند تقديمها معلومات إلى اللجنة.
    6. Se recomienda que las ONG nacionales colaboren, se coordinen y realicen consultas al presentar información al Comité. UN 6- ويُوصى بأن تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بالتعاون والتنسيق والتشاور فيما بينها عند تقديمها معلومات إلى اللجنة.
    Al mismo tiempo, se pidió a todos los Estados Miembros que proporcionaran información al Comité sobre cualquier persona o entidad de la lista, especialmente los nombres de la lista que carecían de datos identificativos. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم معلومات إلى اللجنة عن أي فرد أو كيان مدرج على القائمة، وبخاصة الأسماء الواردة في القائمة بدون رموز تحدد هويتهم.
    Alemania ya ha presentado información al Comité sobre sus programas de asistencia para el fomento de la capacidad, así como muestras de legislación y fuentes de asesoramiento para su inclusión en la guía de información contra el terrorismo y fuentes de asistencia del Comité. UN سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El carácter abierto del procedimiento de investigación permite que las personas, grupos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades presenten información al Comité. UN والصيغة المفتوحة لإجراءات التحقيق تتيح للأفراد والمجموعات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى تقديم معلومات إلى اللجنة.
    Los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos que deseen presentar información al Comité en el 33° período de sesiones podrían hacerlo en la reunión del Comité con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وفي وسع ممثلي هذه المؤسسات الراغبين في تقديم معلومات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين القيام بذلك أثناء الاجتماع الذي يضم اللجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El 11 de julio representantes de una institución nacional de derechos humanos también facilitaron información al Comité. UN وفي 11 تموز/يوليه، قدم ممثلو إحدى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضا معلومات إلى اللجنة.
    La delegación del Estado parte proporcionó al Comité información en el sentido de que la ejecución del Sr. Tolipkhuzhaev se había suspendido mientras el Comité estuviera examinando su caso. UN وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    La delegación del Estado parte proporcionó al Comité información en el sentido de que la ejecución del Sr. Tolipkhuzhaev se había suspendido mientras el Comité estuviera examinando su caso. UN وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    Sírvase facilitar al Comité información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional con las autoridades responsables del control de estupefacientes, del seguimiento de los movimientos financieros y de la seguridad, en particular por lo que respecta a los controles fronterizos para impedir los movimientos de terroristas. UN :: يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة حول آلية التعاون بين المؤسسات ومع السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، ومتابعة التحويلات المالية والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تنقل الإرهابيين.
    Existe un plan de acción para el período hasta 2016 que exige que los órganos públicos presenten información a la Comisión Nacional cada 3 meses. UN وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر.
    Las solicitudes de proporcionar información a la Comisión en forma anónima deberán considerarse seriamente, en especial en casos de delitos sexuales, y la comisión deberá establecer procedimientos para garantizar el anonimato en los casos apropiados, permitiendo a la vez corroborar la información proporcionada, según sea necesario. PRINCIPIO 11. RECURSOS ADECUADOS PARA LAS COMISIONES UN وينبغي النظر بصورة جادة في طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة دون الكشف عن الهوية، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي، وينبغي أن تضع اللجنة إجراءات لضمان عدم الكشف عن الهوية عندما يكون ذلك مناسباً، والسماح، في الوقت نفسه، بالتحقيق في صحة المعلومات المقدمة، عند الضرورة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de preservar la integridad de la Convención y se alentó a los Estados partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que realizaran todos los esfuerzos posibles por presentar la información a la Comisión dentro del plazo de 10 años. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على سلامة الاتفاقية، وتشجيع الدول الأطراف التي يسمح لها وضعها ببذل كل جهد ممكن من أجل تقديم معلومات إلى اللجنة خلال فترة العشر سنوات المحددة لها على أن تفعل ذلك.
    Además, se consideró conveniente que los Estados del Acuífero Guaraní facilitaran a la Comisión información sobre el mismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اعتُبر من المفيد قيام دول طبقة غاراني المائية بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الطبقة المائية الجوفية.
    Hasta la fecha no se ha informado al Comité sobre el mandato, las competencias de investigación y la capacidad de informar públicamente de la Pontificia Comisión (arts. 12 y 13). UN وحتى هذا التاريخ، لم تقدَّم أي معلومات إلى اللجنة بشأن مصطلح " صلاحيات التحقيق " الذي وضعته اللجنة البابوية والقدرة على الإبلاغ علناً (المادتان 12 و13).
    46. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para facilitar la reintegración duradera de los trabajadores migratorios que regresan al Estado parte en su estructura económica, social y cultural, e informe de ello al Comité en su próximo informe periódico. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير من أجل المساعدة في إعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين في النسيج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للدولة الطرف بشكل مستدام، وتقديم معلومات إلى اللجنة في هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus