"معلومات استخبارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información de inteligencia
        
    • datos de inteligencia
        
    • información secreta
        
    • material de inteligencia
        
    • información de espionaje
        
    • inteligencia procesable
        
    • información obtenida
        
    El alcance y nivel de esos controles se determina a nivel local y pueden hacerse de forma aleatoria, pero es más probable que se basen en información de inteligencia. UN وتحدد عمليات التحقق ومستواها محليا، ويمكن إجراؤها عشوائيا، ولكن من الأرجح أنها تستند إلى معلومات استخبارية.
    Dos patrullas desembarcadas con la MISCA para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دوريتان راجلتان مع بعثة الدعم الدولية في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    Una patrulla desembarcada con la MISCA para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دورية راجلة مع بعثة الدعم الدولية في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    Este último tendrá especial interés en la obtención de datos de inteligencia para su utilización en la planificación de sus intervenciones. UN ووزارة الداخلية مهتمة بصفة خاصة بالحصول على معلومات استخبارية لتستخدمها عندما تخطط عمليات التدخل.
    El Gobierno del Canadá indicó que había cooperado con organismos de atención de la salud y de represión antidroga de otros países y había intercambiado información secreta con ellos acerca de los precursores químicos que se destinaban a laboratorios de elaboración de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأشارت حكومة كندا إلى أنها تعاونت مع مقدمي خدمات الرعاية الصحية وسلطات إنفاذ القوانين في بلدان أخرى وتقاسمت معها معلومات استخبارية تتعلق بكيماويات سليفة موجهة إلى معامل المنشّطات الأمفيتامينية.
    En algunos países, si bien las pruebas obtenidas mediante técnicas especiales de investigación no eran admisibles, sí podían utilizarse como material de inteligencia y como base para obtener pruebas. UN وفي بعض البلدان، يظل بالإمكان استخدام المعلومات المستمدة من أساليب التحري الخاصة بوصفها معلومات استخبارية وأساسا للاستدلال حتى وإن لم تقبل باعتبارها أدلة.
    La clave de la cuestión es que, sobre la base de la falsa información de espionaje proporcionada por un tercer país, algunos oficiales de la secretaría del OIEA pidieron una inspección de las instalaciones militares, que no son instalaciones nucleares. UN والمسألة هي أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتمدوا على معلومات استخبارية زائفة قدمها بلد ثالث، ليطالبوا بإجراء تفتيش على منشآت عسكرية لا علاقة لها بالمرافق النووية.
    Para un defensor público eso puede ser circunstancial, pero para la CIA es inteligencia procesable. Open Subtitles الآن، وهذا قد يكون الظرف لبعض المدعى العام. ولكن وكالة المخابرات المركزية، هذا هو معلومات استخبارية.
    En la respuesta comunicada por el Gobierno de Sudáfrica se observa que, en sustancia, no se ha obtenido nueva información de inteligencia que indique que las empresas aeronáuticas indicadas todavía actúan, o bien como frente para las operaciones del Sr. Bout o tienen algún tipo de contacto con él. UN ويلاحظ الرد الوارد من حكومة جنوب أفريقيا عدم الحصول على معلومات استخبارية جديدة تفيد بأن شركات استئجار الطائرات المدرجة لا تزال تعمل بمواجهة لعمليات فيكتور بوت أو هي على اتصال به.
    Todos los organismos competentes del Gobierno tienen acceso al sistema de control fronterizo y pueden añadir información de inteligencia relacionada con las personas incluidas en la Lista. UN وبإمكان كافة الأجهزة الحكومية المعنية الدخول إلى النظام الوطني لإدارة الحدود وإضافة معلومات استخبارية متصلة بالأفراد المحددة أسماؤهم.
    El Relator Especial expresa su preocupación por las situaciones en que las personas son encarceladas por un largo período de tiempo con el único fin de reunir información de inteligencia o por motivos muy generales en nombre de la prevención. UN ويساور المقرر الخاص قلق بشأن الحالات التي يُحتَجز فيها أشخاص لفترة طويلة لا لسبب سوى لجمع معلومات استخبارية أو لأسباب عامة باسم الوقاية.
    Ante esta declaración, el Congreso y la opinión pública centraron considerable atención en cuestiones relativas a la autorización, examen y control de los programas de vigilancia electrónica destinados a adquirir información de inteligencia extranjera o combatir el terrorismo internacional. UN ورداً على ذلك، أولى الكونغرس والرأي العام اهتماما كبيرا للقضايا المتعلقة بالتصريح ببرامج المراقبة الالكترونية الرامية إلى الحصول على معلومات استخبارية أجنبية أو إلى التصدي للإرهاب الدولي وإعادة النظر في هذه البرامج ومراقبتها.
    El Reino Unido ha usado información de inteligencia secreta para proteger y promover los derechos y las libertades fundamentales, al tiempo que deplora su utilización con fines de represión política y de control estatal, como sucede en algunos países. UN وقد استخدم بلدها معلومات استخبارية سرية لحماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية، في حين أنه يستنكر استخدامها لأغراض القمع السياسي وفرض سيطرة الدولة، كما هو الحال في بعض البلدان.
    El 11 de enero de 1997 un destacamento de la guardia rural turca penetró profundamente en territorio iraquí, en la zona de Ifkusi, al noreste del distrito de Zajo, con el fin de recoger información de inteligencia. UN ١ - بتاريخ ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، توغلت مفارز من حراس للقرى اﻷتراك إلى داخل أراضي العراق ضمن منطقة افكوزي شمال شرق قضاء زاخو بهدف جمع معلومات استخبارية.
    4. Además, el Organismo Nacional de Inteligencia (Badan Intelijen nasional/BIN), por conducto de sus reuniones periódicas con la comunidad de inteligencia, brinda la información de inteligencia correspondiente a los demás organismos pertinentes. UN 4 - وعلاوة على ذلك، فإن وكالة الاستخبارات الوطنية، توفر، من خلال الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها " لدوائر الاستخبارات " ، معلومات استخبارية للوكالات الأخرى ذات الصلة عما يخص كل منها من الأمور.
    6. Alienta a los Estados Miembros a que se aseguren de que la investigación de los intentos de desviación detenidos reciba la misma atención que se prestaría a una incautación de la misma sustancia, por cuanto esos casos pueden proporcionar valiosa información de inteligencia que podría prevenir desviaciones en otros lugares; UN " 6 - تشجّع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجّه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيّمة يمكن أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛
    ¿Ha implantado el Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia un sistema de gestión del riesgo basado en información de inteligencia en sus fronteras para identificar las mercancías de alto riesgo? Sírvase presentar un resumen de los datos que necesita la administración de aduanas para identificar un envío de alto riesgo antes de su embarque. UN هـل نفـذت دائرة الجمارك النيوزيلندية على حدودها أي نظام لإدارة المخاطر قائم على استـقـاء معلومات استخبارية بغيــة تحديد البضائع ذات الخطورة العالية؟ يرجـى تقديم موجز للبيانات التي تطلبها إدارة الجمارك لتحديد البضائع عاليـة الخطورة قبل شحنهـا.
    Será además preciso fortalecer la capacidad de los servicios de inteligencia de los Estados, estableciendo, entre otras cosas, bases de datos de inteligencia sobre la droga. UN وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة الدول على اجراء الاستخبارات الفعالة، وذلك بوسائل منها اقامة قواعد بيانات تضم معلومات استخبارية.
    La Administración de aduanas realiza exámenes, aleatorios o basados en los datos de inteligencia en su poder, de los pasajeros para garantizar que tales declaraciones se presentan en los casos pertinentes y que los datos incluidos en ella son correctos. UN ويجري جهاز الجمارك عمليات استهداف بناء على معلومات استخبارية أو عمليات استهداف عشوائية للمسافرين، وذلك لضمان إيداع تقارير تحويلات العملات الدولية، عند الاقتضاء، وضمان صحة التفاصيل المقيدة في التقرير.
    g) El temor a que otros Estados pudieran intentar obtener información secreta sobre el Iraq en el marco de las inspecciones de las Naciones Unidas. UN (ز) القلق من أن تحاول دول أخرى جمع معلومات استخبارية عن العراق في إطار عمليات التفتيش التابعة للأمم المتحدة.
    En A and others v. Secretary of State for the Home Department (No. 2)80, la Cámara de los Lores del Reino Unido sostuvo que un tribunal que examinase material de inteligencia en un contexto de lucha contra el terrorismo no podía tener en cuenta legalmente información obtenida mediante tortura (aunque hubiese formado parte del material en el que se basó el órgano ejecutivo cuyas decisiones fuesen objeto de examen). UN وآخرين ضد وزير الداخلية (رقم 2)()، رأى مجلس اللوردات في المملكة المتحدة أنه لا يحق قانونا لمحكمة تستعرض معلومات استخبارية في سياق مكافحة الإرهاب أن تنظر في معلومات تم الحصول عليها بواسطة التعذيب (ولو كانت تلك المعلومات تشكل جزءا من الأدلة التي اعتمدت عليها الهيئة التنفيذية التي تكون قراراتها قيد الاستعراض).
    La misión negociadora del OIEA no dudó en revelar que estaba utilizando información de espionaje proporcionada por un tercer país, y añadió que " si se revela cuál es el país, se deteriorarían las relaciones entre ese país y la República Popular Democrática de Corea " . UN ولم تتردد بعثة التفاوض التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻹفصاح عن أنها تستعمل معلومات استخبارية قدمها إليها بلد ثالث، وأضافت أنها " إذا حددت هوية البلد المعني ﻷدى ذلك الى تدهور العلاقات بين ذلك البلد وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " .
    Considera la posibilidad de que... su investigación haya llevado a Ethan a la ópera y que él tenga la inteligencia procesable. Open Subtitles النظر في هذه اللحظة، واحتمال أن التحقيق إيثان وتؤدي به إلى الأوبرا. وقال انه هو واحد مع على معلومات استخبارية.
    Aunque el Departamento de Aduanas no tiene una unidad dedicada especialmente a la gestión de riesgos, la División Ejecutiva del Departamento procede a un análisis descriptivo del manifiesto de carga, de la empresa y de las personas, sobre la base de la información obtenida para poder identificar las mercancías de alto riesgo. UN لا يوجد لدى إدارة الجمارك وحدة مكرسة للحد من المخاطر، غير أن شعبة الإنفاذ التابعة للإدارة تقوم بتصنيف قوائم السلع، وبيانات الأعمال التجارية والأشخاص، استنادا إلى ما يُجمع من معلومات استخبارية كي يتسنى تحديد السلع الشديدة الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus