"معلومات استراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información estratégica
        
    Previsión de información estratégica necesaria para dirigir los esfuerzos de los asociados UN :: معلومات استراتيجية لازمة لتوجيه جهود الشركاء
    :: Se ha facilitado información estratégica a través de imágenes de satélite para mejorar la planificación y el socorro en situaciones de crisis. UN :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات.
    Una base de datos regional recibirá la información que la dependencia utilizará para preparar evaluaciones detalladas de la situación, desarrollar información estratégica y proponer a los asociados y los Estados Miembros intervenciones basadas en información empírica. UN ولسوف تدرج هذه المعلومات ضمن قاعدة البيانات الإقليمية، التي سوف تستخدمها الوحدة لإعداد تقييمات مفصلة عن الحالة ووضع معلومات استراتيجية واقتراح تدخلات قائمة على الأدلة من جانب الشركاء والدول الأعضاء.
    La información estratégica para la elaboración de políticas y la prestación de servicios. UN توفير معلومات استراتيجية لأغراض استحداث السياسات وتوفير الخدمات.
    - Y aún lo está, pero tengo cierta información estratégica que podría compartir con vosotros. Open Subtitles لدي معلومات استراتيجية يمكنني مشاطرتك إياها
    Formulación de un mandato basado en información estratégica UN وضع الولاية على أساس معلومات استراتيجية
    Al brindar un estudio sistémico de una cuestión o tema determinado, las evaluaciones podrán proporcionar información estratégica y oportuna al proceso de adopción de decisiones en lo que se refiere al contenido, la estructura, la ejecución y los resultados de los programas. UN ويمكن لهذه التقييمات، عن طريق توفير تقييم منهجي لمسألة أو موضوع محدد، أن توفر معلومات استراتيجية في الوقت المناسب لعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بمحتوى البرامج وهيكلها وتنفيذها ونتائجها.
    El Comité necesita información estratégica y oportuna para documentar sus deliberaciones y su proceso de adopción de decisiones en materia de diseño, ejecución y resultados de los programas. UN وتحتاج اللجنة إلى معلومات استراتيجية وفي الوقت المناسب لإثراء مداولاتها وعملية اتخاذ القرار بها بشأن تصميم البرامج وتنفيذها ونتائجها.
    El cuestionario es una simple evaluación realizada a nivel de distrito por el equipo sanitario de distrito que puede proporcionar información estratégica sobre el vínculo ineludible entre la ampliación del programa y el afianzamiento de los sistemas de salud. UN وهي عبارة عن تقييم بسيط يقوم به فريق صحي على مستوى المقاطعة من شأنه أن يقدم معلومات استراتيجية عن الصلة الضرورية بين زيادة البرامج وتعزيز النظم الصحية.
    A través de su servicio de diagnóstico y tratamiento relacionado con el SIDA, la OMS suministró información estratégica a los responsables de la toma de decisiones en los distintos países sobre fuentes y precios de los medicamentos para el VIH. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية من خلال خدماتها المتعلقة بأدوية الإيدز وتشخيصه معلومات استراتيجية لصانعي القرارات على الصعيد القطري فيما يتعلق بمصادر أدوية علاج الفيروس وأسعارها.
    Al mismo tiempo, el análisis debe proporcionar a la OSSI información estratégica que pueda ayudarla a detectar áreas que deben auditarse con carácter prioritario. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن توفر للمكتب لأغراض هذا التحليل معلومات استراتيجية تساعده على تحديد المجالات المطلوب مراجعة حساباتها على سبيل الأولوية.
    Sin embargo, era menester desarrollar bastante más una infraestructura completa para transformar los datos obtenidos desde el espacio en información estratégica y práctica para el uso por los gobiernos, los proveedores de servicios y los usuarios finales en los planos nacional, regional y municipal, en todo el mundo. UN وعلى الرغم من ذلك، يتطلب الأمر المزيد من التطوير لبنية تحتية شاملة بغرض تحويل البيانات الفضائية إلى معلومات استراتيجية وتشغيلية تستخدمها الحكومات بفعالية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية، ويستخدمها مقدِّمو الخدمات والمشغِّلون الذين هم مستعملون نهائيون في جميع أنحاء العالم.
    En Kenya, el Gobierno recibió apoyo para generar información estratégica sobre evaluaciones sectoriales, como la primera evaluación nacional del impacto del VIH en el sector informal. UN ففي كينيا، قدِّم الدعم إلى الحكومة لإعداد معلومات استراتيجية بشأن التقييمات القطاعية، من قبيل التقييم الوطني الأول لأثر فيروس نقص المناعة البشرية على القطاع غير الرسمي.
    De igual modo, establecer nexos con asociados mundiales les daría acceso a información estratégica y posibilidades de aprendizaje que aumentarían su productividad y facilitarían su cumplimiento de las normas. UN وفي الوقت نفسه، يوفِّر الارتباط بشركاء عالميين للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على معلومات استراتيجية وفرص تعلُّم تزيد من إنتاجيتها وتيسِّر من امتثالها للمعايير.
    34. Desde 1992 se han puesto en marcha varios componentes de reunión de opiniones con orientación normativa de un programa global para el análisis, la planificación y la gestión del cambio, que suministran importante información estratégica: UN ٣٤ - ومنذ عام ١٩٩٢، بدأ تنفيذ عناصر عديدة لجمع اﻵراء تعنى بالسياسة العامة وتؤلف برنامجا شاملا يستهدف تحليل التغيير وتخطيطه وإدارته، وهي تقدم معلومات استراتيجية هامة:
    Por lo que respecta a la ampliación del acceso a la atención y el tratamiento, la OMS, junto con el UNICEF y la secretaría del ONUSIDA, ha elaborado y difundido información estratégica en varias esferas importantes para prestar apoyo a los países en la selección y uso racionales de fármacos contra el VIH. UN 47 - وفيما يتعلق بتوسيع إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج، قامت منظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع اليونيسيف وأمانة البرنامج، بإعداد ونشر معلومات استراتيجية في عدد من المجالات الأساسية من أجل مساعدة البلدان على اختيار العقاقير المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية واستخدامها على نحو رشيد.
    La OMS y la secretaría del ONUSIDA han brindado información estratégica y orientaciones a las reuniones de la OMC sobre la necesidad de que las normas del comercio internacional y la propiedad intelectual apoyen la salud pública y el acceso a los medicamentos en el contexto del SIDA y otras epidemias. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك معلومات استراتيجية وإرشاداً إلى اجتماعات منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى قواعد التجارة الدولية والملكية الفكرية لدعم الصحة العامة والحصول على الأدوية في سياق الإيدز وغيره من الأوبئة.
    Al proporcionar análisis sistémicos de cuestiones y temas que abarcan distintos campos, las evaluaciones pueden aportar información estratégica y oportuna para el proceso de adopción de decisiones en lo que se refiere al contenido, la estructura, la ejecución y los resultados de los programas. UN فمن خلال تقديم تقييم على نطاق المنظومة للقضايا والمواضيع الشاملة يمكن لهذه التقييمات أن توفر معلومات استراتيجية في الوقت المناسب لعملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بمحتوى البرامج وهيكلها وتنفيذها ونتائجها.
    Por ejemplo, pueden necesitar información estratégica relacionada con la situación política existente antes de que las Naciones Unidas llegaran al lugar, o pueden desear o conocer con antelación la posición política y los pasos que han dado los gobiernos y las facciones involucradas en el conflicto, especialmente cuando existe la amenaza de violencia. UN فقد يحتاجون على سبيل المثال إلى معلومات استراتيجية تتصل بالحالة السياسية قبل تدخل الأمم المتحدة، وقد يرغبون في استباق المواقف والتحركات السياسية للحكومات والفصائل الضالعة في الصراع، لا سيما عندما يلوح خطر اندلاع العنف.
    Israel se enfrenta a la clara amenaza de las drogas, el terrorismo y la relación entre ambos problemas a lo largo de su frontera septentrional, donde ha detenido y condenado a ciudadanos libaneses involucrados en el tráfico de drogas que facilitaban información estratégica a terroristas a cambio de drogas. UN وتواجه إسرائيل التهديد الواضح للمخدرات والإرهاب والصلة بين الإثنين على طول حدودها الشمالية حيث ألقت القبض على مواطنين من لبنان أدانتهم لاشتراكهم في الاتجار في المخدرات وتوفير معلومات استراتيجية للإرهابيين مقابل المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus