Ilustró un proyecto destinado a promover la utilización de información meteorológica por los agricultores al planificar y administrar las actividades agrícolas. | UN | وضرب مثالاً على ذلك بمشروع يرمي إلى تعزيز استعمال المزارعين معلومات الأرصاد الجوية في تخطيط الأنشطة الزراعية وإدارتها. |
El suministro de información meteorológica del Servicio de Control del Tráfico Aéreo del aeropuerto de Brindisi | UN | توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
Suministro de información meteorológica del Servicio de Control del Tráfico Aéreo del aeropuerto de Brindisi | UN | تم توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
La comprensión de la información meteorológica se ha visto históricamente ligada a la aspiración y la capacidad de predecir los aspectos cuantitativos del monzón, a fin de planificar y ordenar racionalmente los recursos. | UN | وقد كان فهم معلومات الأرصاد الجوية يرتبط تاريخيا بالتطلع الى، والقدرة على، التنبؤ بالجوانب الكمية للرياح الموسمية من أجل تخطيط الموارد وادارتها بحصافة. |
Entre éstas se cuentan informaciones meteorológicas e hidrológicas, así como datos de actividades de vigilancia e investigación científicas. | UN | وتشمل هذه المصادر معلومات الأرصاد الجوية والمعلومات المائية وبيانات مستقاة من الرصد والبحث العلميين. |
Contrariamente a lo estipulado en las normas de seguridad aérea de las Naciones Unidas, no se disponía de información meteorológica para todos los aeropuertos, y el equipo y el personal de extinción de incendios eran insuficientes. | UN | خلافا لمعايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران، لم تكن معلومات الأرصاد الجوية متاحة لكل مطار، ولم يكن هناك العدد الكافي من أفراد ومعدات إطفاء الحرائق. |
5. Estaciones meteorológicas a nivel nacional dirigen, en forma automática, información meteorológica al centro de procesamiento vía satélite. Esta medida resulta ser la más idónea debido a las dificultades del terreno para las comunicaciones. | UN | 5- ترسل محطات الأرصاد الجوية الموزعة في كل أنحاء البلد معلومات الأرصاد الجوية تلقائياً إلى مراكز المعالجة بواسطة سواتل، وهذا هو أنسب الأساليب نظراً لصعوبات تواجه الاتصالات بسبب التضاريس الأرضية. |
Con respecto a las operaciones aéreas, convendría saber más acerca de las medidas adoptadas por la Misión para mejorar la capacidad de extinción de incendios y garantizar la disponibilidad de información meteorológica apropiada. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، سيكون من المفيد معرفة المزيد عن أعمال البعثة لتحسين القدرة على مكافحة الحرائق وضمان توفر معلومات الأرصاد الجوية المناسبة. |
Funciona un sistema de comunicaciones por satélite para la distribución de información meteorológica en Asia, que se ampliará probablemente para incluir otros países que entran en la zona de cobertura del satélite Asiasat. | UN | كما يجري تشغيل نظام اتصالات بواسطة السواتل لأجل توزيع معلومات الأرصاد الجوية ضمن منطقة آسيا، ومن المحتمل توسيع نطاقه ليشمل بلدانا أخرى في المنطقة يغطيها ساتل " آسيا سات " (Asiasat). |
Funciona un sistema de comunicaciones por satélite para la distribución de información meteorológica en Asia, que se ampliará probablemente para incluir otros países situados en la zona de cobertura del satélite Asiasat. | UN | ويجري تشغيل نظام اتصالات بواسطة السواتل من أجل توزيع معلومات الأرصاد الجوية داخل منطقة آسيا، ومن المحتمل توسيع نطاقه ليشمل بلدانا أخرى في المنطقة التي يغطيها ساتل " آسيا سات " (Asiasat). |
El uso de estas alternativas se difundirá en los próximos años, pero Inmarsat seguirá siendo probablemente el principal mecanismo para difundir información meteorológica y oceanográfica a los usuarios marinos en el mar, en particular información sobre la seguridad marítima. | UN | وسوف يصبح استعمال تلك البدائل أوسع انتشارا خلال السنوات القليلة المقبلة. غير أن من المحتمل أن يظل النظام " إنمارسات " الآلية الرئيسية لتعميم معلومات الأرصاد الجوية ورصد المحيطات على المستعملين البحريين في عرض البحر، بما في ذلك على الخصوص معلومات السلامة البحرية. |
En la MINUSTAH, contrariamente a lo estipulado en las normas de seguridad aérea de las Naciones Unidas, no se disponía de información meteorológica para todos los aeropuertos, y el equipo y el personal de extinción de incendios eran insuficientes. | UN | 254 - في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وخلافا لمعايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران، لم تكن معلومات الأرصاد الجوية متاحة لكل مطار، ولم يكن هناك العدد الكافي من أفراد ومعدات مكافحة الحرائق. |
El modelo empleado era complejo y se basaba en la comparación de dos índices calculados utilizando el espectrorradiómetro de formación de imágenes de resolución moderada, a saber, el índice de vegetación de diferencia normalizada, que mostraba información meteorológica (temperatura, precipitación y humedad), y datos agrometeorológicos. | UN | وقال إنَّ نموذجها يتَّسم بالتعقيد ويقوم على المقارنة بين المؤشِّرين اللذين قيسا باستخدام مقياس الطَّيف التصويري المتوسط التحليل، وهما: الرقم القياسي الموحَّد لتباين كثافة الغطاء النباتي، الذي يبيِّن معلومات الأرصاد الجوية (درجة الحرارة والتهطال والرطوبة)، وبيانات الأرصاد الجوية الزراعية. |
102. La Organización Meteorológica Mundial ha seguido desarrollando su sistema de información meteorológica, que facilita el acceso a la información sobre temas meteorológicos, climáticos e hídricos. | UN | 102- وواصلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تطوير نظام معلومات الأرصاد الجوية() الذي ييسِّر الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ والمياه. |
La CHi realiza estudios del balance hídrico, estudios hidrológicos y del ciclo hidrológico mundial y pronósticos hidrológicos; la CMAg desarrolla servicios agrometeorológicos que abarcan los aspectos meteorológicos de la desertificación y la sequía; la CCl estudia el clima y sus efectos en las actividades humanas y las aplicaciones de la información meteorológica al desarrollo sostenible | UN | تقوم لجنة المياه بدراسة الرصيد المائي والتقييمات الهيدرولوجية والدورة الهيدرولوجية العالمية والتنبؤ الهيدرولوجي؛ وتطور لجنة الأرصاد الجوية الزراعية خدمات للأرصاد الجويـــة الزراعية بمــــا في ذلك جوانب الأرصاد الجويــة في التصحر والجفاف؛ أما لجنة علم المناخ فتدرس المناخ وآثاره على الأنشطة البشريــة وتطبيقات معلومات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية المستدامة |
18. La información meteorológica y su presentación oportuna y en tiempo real es de sumo interés para la región de Asia y el Pacífico, muchos de cuyos países están expuestos a sistemas climáticos tropicales característicos, en particular ciclones y monzones (tanto en verano como en invierno), así como a otros fenómenos climáticos de latitudes medias. | UN | 18- تكتسب معلومات الأرصاد الجوية وتوصيلها في الوقت المناسب وآنيا أهمية قصوى لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي منطقة تشمل بلدانا يشهد الكثير منها منظومات طقسية مدارية نمطية، ولا سيما أعاصير ورياح ماطرة مدارية (صيفا وشتاء على السواء) وبضعة ظواهر طقسية أخرى في الارتفاعات المتوسطة. |
El 27 de mayo de 2009, la corbeta turca BEYKOZ F/503 se acercó a la nave de pabellón chipriota EDT ARES, que hacía trabajos de mantenimiento en una instalación para la obtención de información meteorológica frente a la costa sudoccidental de Chipre, por encargo de las autoridades competentes del Gobierno de Chipre, y pidió que se le informara de la labor que se estaba realizando. | UN | ففي 27 أيار/مايو 2009، بينما كانت السفينة " EDT ARES " التي ترفع العلم القبرصي تقوم بأعمال الصيانة في منشأة لجمع معلومات الأرصاد الجوية قبالة الساحل الجنوبي الغربي لقبرص، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة قبرص، اقتربت منها سفينة الحراسة التركية " BEYKOZ F/503 " وطلبت منها معلومات عن العمل الذي كانت تقوم به. |
La OMM presta apoyo a actividades relacionadas con la aplicación de información meteorológica e hidrológica a los planes de desarrollo sostenible de grupos regionales de desarrollo como la CEDEAO, la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo, la Comisión del Océano Índico y la SADC. | UN | 90 - وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم للأنشطة المتصلة باستخدام معلومات الأرصاد الجوية والمعلومات الهيدرولوجية في خطط التنمية المستدامة التي تضعها التجمعات الإنمائية الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ولجنة المحيط الهادئ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La OMM, en estrecha colaboración con el Banco Mundial, el Programa Mundial de Alimentos y el sector de los reaseguros está facilitando información meteorológica, hidrológica y climática para apoyar el desarrollo de mercados de transferencia de riesgos financieros, la determinación de necesidades de esos mercados y el desarrollo de mecanismos para facilitar esta información mediante servicios nacionales meteorológicos e hidrológicos. | UN | 52 - وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، في تعاون وثيق مع البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع إعادة التأمين، بتيسير معلومات الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمناخ لدعم تطوير الأسواق المالية لنقل الأخطار، وتحديد احتياجات تلك الأسواق، ووضع آليات لتيسير تلك المعلومات من خلال أجهزة الأرصاد الجوية والهيدرولوجية الوطنية. |
Se proseguirá e incrementará la instalación de pequeñas estaciones terrestres de servicios meteorológicos por satélite, sobre todo en los nuevos Estados independientes, para la recepción de la información meteorológica distribuida por RETIM de Francia y FAX-E(urope) de Alemania en el marco de las telecomunicaciones meteorológicas regionales, a través de satélites de la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones (EUTELSAT). | UN | سيتواصل انشاء وتعزيز المحطات الأرضية الخاصة بالسواتل الصغيرة لتوفير خدمات الأرصاد الجوية، وخصوصا في الدول المستقلة حديثا، لاستقبال معلومات الأرصاد الجوية التي توزعها، عن طريق سواتل المنظمة الأوروبية لسواتـل الاتصالات السلكية واللاسلكيـة " يوتلسات " (EUTELSAT)، مؤسسة " RETIM " الفرنسية ومؤسسة " FAX-E(urope) " الألمانية في اطار الاتصالات السلكية واللاسلكية الاقليمية الخاصة بالأرصاد الجوية. |
Entre ellas se cuentan informaciones meteorológicas e hidrológicas, distintos datos sobre el medio físico y datos de investigaciones científicas. | UN | حيث تشمل هذه المصادر معلومات الأرصاد الجوية والمعلومات الهيدرولوجية ومختلف البيانات البيئية المادية وبيانات مستقاة من البحث العلمي. |