"معلومات عن آليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre los mecanismos
        
    • información acerca de los mecanismos
        
    • sobre los mecanismos para
        
    • información sobre mecanismos de
        
    • información sobre el mecanismo de
        
    Dos delegaciones pidieron información sobre los mecanismos de coordinación existentes en Afganistán y sobre la manera en que trabajaban estos mecanismos. UN وطلب وفدان معلومات عن آليات التنسيق المقامة في أفغانستان وعن كيفية عملها.
    Por consiguiente, la Unión Europea desea recibir información sobre los mecanismos de rendición de cuentas y las medidas correctivas introducidas para mejorar el desempeño del personal directivo. UN لذلك يرغب الاتحاد الأوروبي في تلقي معلومات عن آليات المساءلة والتدابير التصحيحية التي اتخذت لتحسين أداء المدراء.
    información sobre los mecanismos para coordinar la Agenda para la igualdad de género del Consejo UN معلومات عن آليات تنسيق جدول أعمال المجلس للمساواة بين الجنسين
    No se ha suministrado información acerca de los mecanismos establecidos para el control del transporte de dinero y de instrumentos negociables al portador. UN ولم يجر توفير معلومات عن آليات مراقبة نقل الأموال والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها عبر الحدود.
    También observa con preocupación la falta de información sobre los mecanismos de coordinación entre las diferentes entidades que recopilan y analizan los datos relacionados con la migración. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً عدم وجود معلومات عن آليات التنسيق بين مختلف الكيانات التي تجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتحللها.
    En la actualidad, el Grupo está preparando el módulo de capacitación sobre derechos humanos, que contiene información sobre los mecanismos de las Naciones Unidas en esta materia, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتقوم المجموعة الإنمائية حاليا بوضع وحدة نموذجية تدريبية بشأن حقوق الإنسان، تشمل معلومات عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    25. Proporciónese información sobre los mecanismos de negociación colectiva existentes en el Estado parte y sobre su repercusión en los derechos laborales. UN 25- ويرجى تقديم معلومات عن آليات المفاوضة الجماعية في الدولة الطرف وعن تأثيرها على حقوق العمال.
    También la OIT contaba con buenos controles internos, pero carecía de información sobre los mecanismos de información internos y externos. UN ويسجل إطار منظمة العمل الدولية درجة أداء عالية أيضاً فيما يتعلق بالضوابط الداخلية ولكنه لا يقدم معلومات عن آليات توفير المعلومات الداخلية والخارجية.
    Sin embargo, en los informes de los Estados no se presenta información sobre los mecanismos de cumplimiento de la ley o procedimientos penales específicos de carácter extraordinario o técnicas especiales de investigación. UN بيد أن، تقارير الدول لا تتضمن معلومات عن آليات إنفاذ القانون أو عن إجراءات جنائية استثنائية معيّنة أو أساليب التحقيق الخاصة.
    También la OIT contaba con buenos controles internos, pero carecía de información sobre los mecanismos de información internos y externos. UN ويسجل إطار منظمة العمل الدولية درجة أداء عالية أيضاً فيما يتعلق بالضوابط الداخلية ولكنه لا يقدم معلومات عن آليات توفير المعلومات الداخلية والخارجية.
    Sírvanse también proporcionar información sobre los mecanismos de denuncia a los que pueden acudir las mujeres cuyos derechos han sido vulnerados o que hayan sido víctimas de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    21. Sírvanse aportar información sobre los mecanismos de supervisión, a los que se hace referencia en el artículo 16, párrafo 3. UN 21- ويُرجى تقديم معلومات عن آليات الرصد، على النحو المشار إليه في الفقرة 3 من المادة 16.
    417. El Comité pide al Gobierno que en su próximo informe le proporcione información sobre los mecanismos de apelación de que disponen las mujeres cuando al dividirse los bienes en el divorcio se ven perjudicadas a pesar de su contribución al patrimonio familiar. UN ٤١٦ - وتطلب اللجنة أن تورد الحكومة في تقريرها القادم معلومات عن آليات الطعن التي يمكن أن تلجأ إليها النساء في حالة الطلاق وتقسيم الممتلكات بشكل ضار بالمرأة رغما عن إسهامها في الموجودات اﻷسرية.
    417. El Comité pide al Gobierno que en su próximo informe le proporcione información sobre los mecanismos de apelación de que disponen las mujeres cuando al dividirse los bienes en el divorcio se ven perjudicadas a pesar de su contribución al patrimonio familiar. UN ٤١٧ - وتطلب اللجنة أن تورد الحكومة في تقريرها القادم معلومات عن آليات الطعن التي يمكن أن تلجأ إليها النساء في حالة الطلاق وتقسيم الممتلكات بشكل ضار بالمرأة رغما عن إسهامها في الموجودات اﻷسرية.
    g) información sobre los mecanismos de voto aplicables para la aprobación del plan. UN (ز) معلومات عن آليات التصويت المعمول بها للموافقة على الخطة.
    Sírvanse suministrar información acerca de los mecanismos de denuncia existentes para hacer frente a la discriminación en el lugar de trabajo y sírvanse indicar además si ha habido denuncias de ese tipo de discriminación en el pasado. UN يُرجى تقديم معلومات عن آليات الشكاوى المتاحة للاعتراض على التمييز في مكان العمل وكذلك بيان ما إذا كان قد تم الاعتراض على هذا التمييز في الماضي.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información acerca de los mecanismos de financiación del Defensor del Pueblo y detallar si cuenta con los recursos financieros, humanos y técnicos suficientes para llevar a cabo sus mandatos de manera efectiva. UN ويُرجى في هذا الصدد كذلك تقديم معلومات عن آليات تمويل أمانة المظالم وبيان ما إذا كانت تتوافر لها الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية لتنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Si bien reconoce que el Estado parte ha adoptado numerosas iniciativas, como el establecimiento del Banco de Desarrollo de la Mujer y el Fondo de Desarrollo del Sistema Microfinanciero (FONDEMI), agradecería que se presentase información acerca de los mecanismos de protección social para las mujeres más afectadas por la pobreza, con referencia especial a las disposiciones del proyecto de ley de seguridad social. UN ومع الاعتراف بالمبادرات الكثيرة للدولة الطرف، ومن بينها إنشاء بنك المرأة للتنمية وصندوق تطوير آليات نظام التمويل الجزئي، فإنها تغدو ممتنة للحصول على معلومات عن آليات الحماية الاجتماعية للنساء الأشد تضررا من الفقر، مع إيلاء اعتبار خاص لأحكام مشروع قانون الضمان الاجتماعي.
    Los adolescentes recibirán información sobre mecanismos de autoprotección y alternativas de generación de ingresos a la explotación sexual comercial. UN وسيتلقى المراهقون معلومات عن آليات الحماية الذاتية ووسائل إدرار الدخل البديلة للاستغلال الجنسي التجاري().
    ¿Podría Liechtenstein brindar al Comité contra el Terrorismo información sobre el mecanismo de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables del control de estupefacientes, el rastreo financiero y la seguridad, en particular en lo tocante a los controles fronterizos encaminados a impedir la circulación de los terroristas? UN يرجى أن تقدم ليختنشتاين إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات عن آليات التعاون فيما بين الوكالات داخل السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات، وتتبع الأموال والأمن، لا سيما فيما يتعلق بإجراءات مراقبة الحدود التي تمنع حركة الإرهابيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus