"معلومات عن الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre las personas
        
    • información sobre personas
        
    • informaciones sobre personas
        
    • información sobre dichas personas
        
    • información relativa a las personas
        
    • información sobre el número de personas
        
    • información sobre los
        
    • información sobre una persona
        
    Debe establecerse una base de datos regional con información sobre las personas declaradas culpables de delitos relacionados con las drogas. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    Esta debe contener información sobre las personas o las instituciones, etc., responsables de la recaudación. UN ويتعين أن يحتوي إشعار الشرطة على معلومات عن الأشخاص أو المؤسسات أو غير ذلك من الجهات المسؤولة عن عملية الجمع.
    Ésta debe contener información sobre las personas o instituciones, etc., responsables de la recaudación. UN فيجب أن يتضمن الإشعار معلومات عن الأشخاص أو المؤسسات وما إليها، المسؤولة عن الجمع.
    A ese respecto, Bulgaria indicó que había establecido una base de datos con información sobre personas a las que anteriormente se había denegado un visado. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول.
    En el presente informe esa información sobre personas se proporciona de dos maneras. UN ويقدم الفريق في هذا التقرير معلومات عن الأشخاص بطريقتين.
    Banco de Datos sobre empleo, en el cual se tienen informaciones sobre personas con discapacidad que solicitan un empleo. UN مصرف المعلومات المتعلقة بالعمالة، الذي يتضمن معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون العمل؛
    92. Es importante que en los programas de sensibilización pública figure información sobre las personas con discapacidad invisible y los problemas especiales que pueden experimentar. UN 92 - ومن المهم في برامج التوعية العامة إدراج معلومات عن الأشخاص المصابين بإعاقات خفية وعن المشاكل الخاصة التي قد يواجهونها.
    A continuación se presenta información sobre las personas que fueron afectadas por el conflicto interno y los cuales han sido identificados como desarraigados que incluyen desplazados internos y desmovilizados. UN وفيما يلي معلومات عن الأشخاص الذين تأثروا بالصراع الداخلي، وقد أدرجوا تحت تعريف النازحين، ويدخل في زمرتهم المشردون داخليا والمقاتلون المسرحون.
    Durante ese período fue interrogado y torturado para que confesase su oposición al régimen y para extraerle información sobre las personas u organizaciones responsables del asesinato de un imán siete años antes. UN وقد استُجوب خلال هذه الفترة وعُذِّب لكي يعترف بمعارضته النظام، ولكي تنتزع منه معلومات عن الأشخاص أو المنظمات المسؤولين عن قتل أحد الأئمة قبل سبع سنوات.
    La información sobre las personas que forman parte de la primera categoría se expone en la parte del documento que figura a continuación mientras que la información sobre las personas que pertenecen a la segunda categoría se incluye en el anexo confidencial del presente informe. UN وتقدم معلومات عن الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى في متن النص الوارد أدناه بينما تقدم المعلومات المتعلقة بالأشخاص المدرجين في الفئة الأخيرة في المرفق السري لهذا التقرير.
    Durante ese período fue interrogado y torturado para que confesase su oposición al régimen y para extraerle información sobre las personas u organizaciones responsables del asesinato de un imán siete años antes. UN وقد استُجوب خلال هذه الفترة وعُذِّب لكي يعترف بمعارضته النظام، ولكي تنتزع منه معلومات عن الأشخاص أو المنظمات المسؤولين عن قتل أحد الأئمة قبل سبع سنوات.
    2. La encuesta recogió también información sobre las personas con discapacidad intelectual residentes en instituciones y en hogares. UN 2- وجمعت الدراسة الاستقصائية أيضاً معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المقيمين في مؤسسات وبين أسر معيشية.
    Sin embargo, cabe señalar que esta base no estaba diseñada para incluir información sobre las personas presentadas por la República de Moldova para ocupar cargos en las organizaciones internacionales porque no existe un mecanismo legal para regular el nombramiento de dichas personas. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن هذه القاعدة لم تصمم لاحتواء معلومات عن الأشخاص الذين رشحتهم جمهورية مولدوفا لشغل مناصب في المنظمات الدولية، بسبب غياب آلية قانونية ترعى تعيين هؤلاء الأشخاص.
    También es necesario asegurar que los pedidos que los Estados Miembros hagan de información sobre personas incluidas en la Lista reciban respuesta. UN فهناك حاجة أكبر لكفالة الاستجابة للطلبات الموجهة من الدول الأعضاء للحصول على معلومات عن الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    A través de este mecanismo otros países pueden solicitar y recibir o entregar a las autoridades cubanas, información sobre personas sospechosas o autores de Actos Terroristas u otras actividades delictivas de alcance internacional. UN ومن خلال هذه الآلية، بوسع بلدان أخرى أن تطلب وتتلقى من السلطات الكوبية معلومات عن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم، أو ارتكبوا أعمالا إرهابية أو جرائم أخرى على الصعيد الدولي، وأن تبعث هذه المعلومات إليها.
    La gestión de los datos abarca la información sobre personas, grupos de delincuentes y sus conexiones, las actividades delictivas y los métodos y los medios para cometer delitos. UN وتشمل قاعدة البيانات التي يديرها معلومات عن الأشخاص وعن الجماعات الإجرامية وفروعها، والأنشطة الإجرامية، والطرق المتبعة والوسائل المستخدمة في ارتكاب الجرائم.
    Los tribunales dedicados a la investigación de casos de desapariciones forzadas han sostenido desde 1999 que los registros estatales que contengan información sobre personas desaparecidas no pueden modificarse. UN ومنذ عام 1999، قضت المحاكم التي تجري تحقيقات في قضايا الاختفاء القسري بعدم جواز تعديل سجلات الدولة التي تتضمن معلومات عن الأشخاص المفقودين.
    En su informe final y en el anexo de éste no publicado, el Grupo aportó información sobre personas que el Comité podía designar a efectos de su sujeción a las sanciones previstas. UN وأتاح الفريق في تقريره النهائي وفي مرفقه غير المنشور، معلومات عن الأشخاص الذين يمكن أن تنظر اللجنة في تحديدهم بوصفهم يخضعون للجزاءات المحددة الهدف.
    Por lo tanto, en cumplimiento de la resolución 1390 (2002), se han implementado las medidas pertinentes, en este sentido, se están procesando informaciones sobre personas y bienes manteniéndose con diversos países un intercambio de cooperación en el área de inteligencia. UN لذا، جرى، امتثالا للقرار 1390 (2002)، تنفيذ التدابير ذات الصلة. إذ تم في هذا الصدد تجهيز معلومات عن الأشخاص والممتلكات، في الوقت الذي يجري فيه التعاون بشكل متبادل مع شتى البلدان في مجال الاستخبارات.
    Responsabilidad de los fallos de las personas encargadas de mantener los registros de las personas privadas de libertad y de facilitar información sobre dichas personas UN المسؤولية عن تقصير المسؤولين عن سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم والمسؤولية عن تقديم معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم
    Actualmente, el Gobierno sirio no tiene ninguna información relativa a las personas o instituciones a las que pueden aplicarse las resoluciones 1572 (2004) y 1584 (2005) del Consejo de Seguridad. En caso de que obtenga dicha información, se la transmitirá al Comité oportunamente. UN كما أنه لا تتوفر في الوقت الحالي لدى حكومة الجمهورية العربية السورية أية معلومات عن الأشخاص أو الكيانات الذين من الممكن أن ينطبق عليهم القراران 1572 و 1584، وسيتم تزويد اللجنة بهذه المعلومات مستقبلا في حال توفرها.
    Algunos gobiernos son reacios a proporcionar información sobre el número de personas ejecutadas y otros datos sobre ellas, y en algunos Estados los datos sobre el uso de la pena de muerte siguen clasificándose como secreto de Estado y su divulgación se considera delito. UN فبعض الحكومات تمانع في تقديم معلومات عن الأشخاص الذين أُعدموا وتفاصيل أخرى عنهم. ويظل بعض الدول يصنف البيانات المتعلقة باللجوء إلى عقوبة الإعدام بوصفها من أسرار الدولة التي يشكل الكشف عنها جريمة.
    Vine a ver si tenía alguna información sobre los atacantes. Open Subtitles لقد أتيت لأرى إن كانت لديك أي معلومات عن الأشخاص الذين هاجموا عائلتي
    Restricción del derecho a la información sobre una persona privada de libertad UN تقييد الحق في الحصول على معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus