"معلومات عن الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre la salud
        
    • información sobre salud
        
    • información acerca de la salud
        
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    En las clases también se da información sobre la salud y los derechos humanos. UN وتتضمن الدروس أيضا معلومات عن الصحة وحقوق الإنسان.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la salud mental y sicológica de las mujeres. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    Los programas para las adolescentes sobre conocimientos amplios para la vida y que incluyen información sobre salud reproductiva tienen que llegar a las poblaciones con mayor riesgo de casos de matrimonios precoces y embarazos en la adolescencia. UN ويجب أن يتلقى السكان الأشد عرضة لخطر زواج الأطفال وحمل المراهقات برامج مخصصة للفتيات المراهقات توفر مهارات الحياة الشاملة، بما فيها معلومات عن الصحة الإنجابية.
    Ayudan a los niños huérfanos a continuar su educación, formarse profesionalmente y acceder a información sobre salud reproductiva y habilidades necesarias para la vida. UN وتساعد المنظمة هؤلاء الأطفال الأيتام على مواصلة تعليمهم، وتعلم مهارات، والحصول على معلومات عن الصحة الإنجابية والمهارات الحياتية.
    El Comité pide al Estado parte que en su siguiente informe incluya información sobre la salud mental y sicológica de las mujeres. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة.
    El Comité lamenta que no se haya realizado un estudio amplio sobre los obstáculos al acceso a la información sobre la salud sexual y reproductiva. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود دراسة شاملة بشأن العوائق التي تحول دون الحصول على معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    información sobre la salud genésica y educación para la vida en familia UN معلومات عن الصحة الإنجابية/التثقيف في الحياة الأسرية
    Se espera que todos los centros de atención de la salud maternoinfantil proporcionen a las mujeres que concurran a ellos información sobre la salud sexual y genésica y, en particular, sobre la anticoncepción. UN ومن المتوقع أن توفر جميع مراكز رعاية صحة الأم والطفل معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وخاصة عن منع الحمل، إلى النساء القادمات إليها.
    Entre ellos cabe mencionar la participación en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la salud, la información sobre la salud sexual y reproductiva, el alfabetismo, la nutrición, la no discriminación y la igualdad en materia de género. UN وتشمل هذه المشاركة في عمليات صنع القرار المتصلة بالصحة، والحصول على معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية، ومحو الأمية، والتغذية، وعدم التمييز، والمساواة بين الجنسين.
    Dada la importancia de los servicios de salud reproductiva, sería conveniente conocer qué medidas está adoptando el Estado para asegurar que la mujer rural tenga acceso a la información sobre la salud reproductiva. UN ونظراً إلى أهمية خدمات الصحة التناسلية سيكون من المفيد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الدولة لضمان حصول نساء الريف على معلومات عن الصحة التناسلية.
    - Acceso a información sobre la salud a las mujeres migrantes que les permita adoptar comportamientos favorables a la salud UN - حصول المهاجرات على معلومات عن الصحة تمكِّنهن من اعتماد سلوكيات موصلة للصحة؛
    Se pregunta también si se hace uso de los medios de comunicación para difundir información sobre la salud sexual y reproductiva, y si esa información transmite un mensaje de responsabilidad, destacando el hecho de que el aborto no es una forma de planificación de la familia. UN وسألت إذا كانت وسائط الإعلام اعتادت نشر معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية، وإذا كانت هذه المعلومات تنقل رسالة عن الإحساس بالمسؤولية، مشددة على أن الإجهاض ليس شكلا من أشكال تنظيم الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique su programa obligatorio de educación sexual en las escuelas de un modo sistemático, y que en dicho programa se incluya información sobre la salud reproductiva y sexual y el uso de métodos anticonceptivos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برنامجها الإلزامي للتربية الجنسية في المدارس بطريقة منتظمة، وأن تضمنه معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وعن استخدام وسائل منع الحمل.
    A fin de mejorar la protección de los niños, se ha incorporado la educación para la vida familiar en los planes de estudio del sistema escolar, mediante la cual se imparte a los alumnos información sobre la salud sexual y reproductiva. UN ولتعزيز حماية الأطفال، أدرج التثقيف الخاص بالحياة الأسرية في النظام المدرسي حيث يطلع الطلبة على معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique su programa obligatorio de educación sexual en las escuelas de un modo sistemático, y que en dicho programa se incluya información sobre la salud reproductiva y sexual y el uso de métodos anticonceptivos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برنامجها الإلزامي للتربية الجنسية في المدارس بطريقة منتظمة، وأن تضمنه معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وعن استخدام وسائل منع الحمل.
    Los programas para las adolescentes con el fin de desarrollar sus conocimientos para la vida y proporcionarles información sobre salud reproductiva deben llegar a las comunidades más expuestas al matrimonio prenúbil y a los embarazos en la adolescencia. UN ويجب أن تشمل السكان الأشد عرضة لخطر زواج الأطفال وحمل المراهقات برامج مخصصة للفتيات المراهقات توفر مهارات حياتية شاملة، بما فيها معلومات عن الصحة الإنجابية.
    Una educación sexual integral va más allá de facilitar información sobre salud y sexualidad; también se propone desarrollar el pensamiento crítico, la confianza, la aptitud para la comunicación, la capacidad de tomar decisiones, la equidad entre los sexos y la participación cívica basada en los derechos. UN وتنطوي التربية الجنسية الشاملة على ما هو أكثر من مجرد توفير معلومات عن الصحة والنشاط الجنسي؛ فهي تهدف أيضاً إلى تطوير مهارات التفكير النقدي، وبناء الثقة، ومهارات التواصل، والقدرة على اتخاذ القرار، والمساواة بين الجنسين، والمشاركة المدنيّة القائمة على الحقوق.
    En todas las escuelas secundarias se están estudiando temas tales como los derechos fundamentales y la ética y la psicología de la vida familiar, y todos los estudiantes tienen igualdad de acceso a la información sobre salud, planificación de la familia y cuestiones jurídicas. UN وتُدرس مواد من قبيل الحقوق الأساسية والأخلاقيات وعلم النفس المتعلق بحياة الأسرة في جميع المدارس الثانوية، ويتمتع جميع الطلاب بقدرة متساوية في الحصول على معلومات عن الصحة وتنظيم الأسرة والمسائل القانونية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) apoya iniciativas y programas para tratar las necesidades especiales de los pueblos indígenas, en particular de las mujeres indígenas, proporcionando información sobre salud reproductiva de calidad y sensible a las cuestiones culturales y elaborando programas y servicios de educación que respondan a las necesidades de los pueblos indígenas y cuenten con su plena participación. UN ظل صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم الدعم للمبادرات والبرامج الرامية لتلبية الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية وخاصة للنساء منها، بتقديم معلومات عن الصحة الإنجابية ذات نوعية جيدة وتراعي الظروف الثقافية وبرامج وخدمات تثقيفية تستجيب لاحتياجات الشعوب الأصلية وتنفذ بمشاركة كاملة منهم.
    Los materiales de información acerca de la salud deben diseñarse en colaboración con los niños y difundirse en una amplia gama de espacios públicos. UN وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus