"معلومات عن المعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información sobre los criterios
        
    • información sobre las normas
        
    • información sobre normas
        
    • información sobre los parámetros
        
    • informó de las normas
        
    • informativos sobre normas
        
    • información acerca de normas
        
    • informaciones sobre las normas
        
    • información relativa a los criterios
        
    Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. UN وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني.
    Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. UN وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني.
    Un orador pidió información sobre los criterios que había utilizado la Dependencia Especial para asignar recursos para proyectos y actividades regionales. UN وطلب أحد المتحدثين توفير معلومات عن المعايير التي تستخدمها الوحدة الخاصة في تخصيص الموارد للمشاريع والموارد الإقليمية.
    Otras 60.000 personas recibieron información sobre las normas mínimas para la protección de los niños. UN وتلقى 000 60 آخرون معلومات عن المعايير الدنيا لحماية الأطفال.
    Los países en desarrollo se enfrentan con dificultades para obtener información sobre normas, así como debido a la diferencia entre las normas seguidas por diferentes países o regiones. UN إذ تواجه البلدان النامية صعوبات فيما يتعلق بالحصول على معلومات عن المعايير المتبعة في البلدان أو المناطق المختلفة وكذلك بسبب الاختلافات في هذه المعايير.
    5. Pide al Secretario General que incluya información sobre los parámetros concretos de la administración de los fondos que habrán de consignarse para satisfacer las necesidades futuras de las prestaciones de pensión de los magistrados del Tribunal y los beneficiarios con derecho a pensión en el contexto del primer informe de ejecución del presupuesto para el bienio 2008-2009; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009 معلومات عن المعايير المحددة لإدارة الأموال المقرر تخصيصها للوفاء بالاحتياجات المستقبلية المتعلقة باستحقاقات التقاعد الخاصة بقضاة المحكمة والمستفيدين المستحقين؛
    Un orador pidió información sobre los criterios que había utilizado la Dependencia Especial para asignar recursos para proyectos y actividades regionales. UN وطلب أحد المتحدثين توفير معلومات عن المعايير التي تستخدمها الوحدة الخاصة في تخصيص الموارد للمشاريع والموارد الإقليمية.
    Sírvase proporcionar información sobre los criterios que se han de cumplir para que se conceda una orden de protección. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    Sírvase proporcionar información sobre los criterios que se han de cumplir para que se conceda una orden de protección. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يُشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    El Estado parte no proporciona ninguna información sobre los criterios que ha utilizado para fijar la edad de jubilación a los 65 años. UN ولا تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن المعايير التي استخدمتها لتحديد سن التقاعد في 65 عاماً.
    Dichas normas facilitan el comercio entre exportadores e importadores y proporcionan información sobre los criterios de protección de la salud y del consumidor. UN وتيسر هذه المعايير التجارة بين المصدﱢرين والمستوردين، كما توفر معلومات عن المعايير الصحية ومعايير حماية المستهلك بوجه عام.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los criterios utilizados para el reconocimiento de los dirigentes tradicionales. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن المعايير المستخدمة للاعتراف بالزعماء التقليديين.
    El Estado parte debe proporcionar información sobre los criterios aplicados para decidir que una información dada constituye secreto de Estado y sobre el número de casos comprendidos en el ámbito de aplicación de la legislación sobre secretos de Estado. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن المعايير المستخدمة لتصنيف معلومة ما على أنها سر من أسرار الدولة وعن عدد الحالات التي تدخل ضمن نطاق التشريع المتعلق بأسرار الدولة.
    El Estado parte debe proporcionar información sobre los criterios aplicados para decidir que una información dada constituye secreto de Estado y sobre el número de casos comprendidos en el ámbito de aplicación de la legislación sobre secretos de Estado. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن المعايير المستخدمة لتصنيف معلومة ما على أنها سر من أسرار الدولة وعن عدد الحالات التي تدخل ضمن نطاق التشريع المتعلق بأسرار الدولة.
    V. información sobre los criterios y procedimientos utilizados para la inclusión de partes en un conflicto armado en las listas contenidas en los anexos, así UN خامساً - معلومات عن المعايير والإجراءات المستخدمة لإدراج أطراف النزاع في المرفقات ورفعها منها
    Diseñar y elaborar aportaciones para un mecanismo de intercambio de información sobre las mejores técnicas disponibles que incluiría información sobre las normas, las directrices y la legislación pertinentes, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN 3- تصميم وتطوير مدخلات لغرفة مقاصة بشأن أفضل التقنيات المتاحة، التي ستشمل معلومات عن المعايير والمبادئ التوجيهية والتشريعات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    En los párrafos 52 a 60 de su informe, el Secretario General presenta información sobre las normas aplicadas al elaborar el modelo y calcular los niveles de financiación estándar por tipo de objeto de gastos. UN 194 - ويعرض الأمين العام، في الفقرات من 52 إلى 60 من تقريره، معلومات عن المعايير المطبقة في إنشاء النموذج، وفي حساب مستويات التمويل القياسية حسب أوجه الإنفاق.
    :: El Comité contra el Terrorismo elaborará su sitio Web, que incluirá información sobre normas, códigos y mejores prácticas, con vínculos a otros sitios pertinentes cuando proceda. UN :: ستنشئ لجنة مكافحة الإرهاب موقعا على الإنترنت يتضمن معلومات عن المعايير والقواعد وأفضل الممارسات، وله وصلات مع المواقع الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    Este componente podría facilitar información sobre los parámetros técnicos, los aspectos económicos y ambientales de las tecnologías ecológicamente racionales, las necesidades tecnológicas constatadas de las Partes no incluidas en el anexo II, en particular las Partes que son países en desarrollo, así como información sobre la disponibilidad de tecnologías ecológicamente racionales en los países desarrollados y las posibilidades de transferirlas. UN وهذا العنصر من الإطار المتعلق بالمعلومات التكنولوجية يمكن أن يوفر معلومات عن المعايير التقنية والجوانب الاقتصادية والبيئية للتكنولوجيات السليمة بيئياً والاحتياجات التكنولوجية المحددة للأطراف غير المدرجة في المرفق الثاني، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، فضلاً عن توفر التكنولوجيات السليمة بيئياً من البلدان المتقدمة والفرص المتاحة لنقل التكنولوجيا.
    125. Otro orador informó de las normas legislativas y éticas adoptadas a nivel nacional para incorporar los valores fundamentales declarados en los Principios de Bangalore. UN 125- وقدّم متكلم آخر معلومات عن المعايير التشريعية والأخلاقية المعتمدة على الصعيد الوطني للأخذ بالقيم الأساسية المعلن عنها في مبادئ بنغالور.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales, y carpetas de información: carpeta de información sobre políticas de normalización (1); folletos informativos sobre normas agrícolas (1), la facilitación del comercio y el comercio electrónico (2); UN ' 3` كتيبات وصحائف وقائع ولوحات بيانية جدارية ومجموعات مواد إعلامية: مجموعة مواد إعلامية عن سياسات توحيد المعايير (1)؛ كراسات معلومات عن المعايير الزراعية (1) وعن تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية (2)؛
    Se podría establecer una colaboración más estrecha con la ISO para que proporcionase información acerca de normas que podrían redundar en interés y en beneficio del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن التعاون بشكل أوثق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لتقديم معلومات عن المعايير التي قد تهم وتفيد منظومة الأمم المتحدة.
    Esto se debía, entre otras razones, a la deficiente infraestructura, la escasez de tecnología y de materias primas necesarias para satisfacer las necesidades ambientales y a las dificultades que se presentaban para difundir informaciones sobre las normas y llevar a cabo las actividades de vigilancia. UN ومن بين اﻷسباب التي تُفسر ذلك سوء حالة الهياكل اﻷساسية، وعدم توفّر التكنولوجيا والمواد الخام اللازمة لتلبية المتطلبات البيئية، ومواجهة صعوبات في نشر معلومات عن المعايير وفي رصد الامتثال.
    397. El Comité, si bien toma nota de la postura del Estado parte con respecto a la recopilación de datos sobre la composición étnica de la población, reitera su preocupación por la escasa información disponible a ese respecto para el seguimiento de la aplicación de la Convención, y lamenta la falta de información relativa a los criterios utilizados para recopilar datos sobre la enseñanza en la lengua materna. UN 397- بينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف من جمع البيانات المتعلقة بالتكوين الإثني للسكان، تعرب من جديد عن قلقها بشأن قلة هذه البيانات المتاحة لديها لرصد الاتفاقية وتأسف لعدم وجود معلومات عن المعايير المستخدمة لجمع البيانات المتعلقة بتعليم اللغات الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus