La Relatora ha seguido señalando a la atención de los gobiernos información sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | وما برحت المقررة تسترعي انتباه الحكومات إلى معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين. |
Un aspecto importante de su labor es la difusión de información sobre los derechos humanos y la promoción de su conocimiento. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لعمل المركز نشر معلومات عن حقوق الإنسان وزيادة التوعية بها. |
La Argentina presentó información sobre los derechos humanos en relación con la salud y la prioridad que tiene el derecho a la salud sobre los intereses comerciales. | UN | كما قدمت الأرجنتين معلومات عن حقوق الإنسان فيما يتصل بالصحة وأولوية الحق في الصحة على المصالح التجارية. |
Además, elabora un informe anual sobre violaciones y difunde información sobre derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر تقريرا سنويا عن الانتهاكات وتنشر معلومات عن حقوق الإنسان. |
La Asociación Lao de Abogados difunde información sobre los derechos humanos entre los miembros de distintos grupos étnicos. | UN | وتنشر رابطة المحامين اللاوية معلومات عن حقوق الإنسان بين أفراد المجموعات الإثنية المختلفة. |
El Ministerio de Defensa de Armenia distribuye información sobre los derechos humanos entre el personal militar para eliminar la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وتنشر وزارة الدفاع بأرمينيا معلومات عن حقوق الإنسان بين العسكريين للقضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
La Comisión también ha ejercido una labor mediática y mantenido un sitio web donde publica información sobre los derechos humanos. | UN | كما أشركت اللجنة وسائط الإعلام وأنشأت موقعاً على شبكة الإنترنت تقدم فيه معلومات عن حقوق الإنسان. |
Durante el período que se examina la Relatora Especial continuó recibiendo información sobre los derechos humanos de los migrantes e intercambiando comunicaciones con los gobiernos. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين، وفي تبادل الرسائل مع الحكومات. |
Durante el período que se examina la Relatora Especial continuó recibiendo información sobre los derechos humanos de los migrantes e intercambiando comunicaciones con los gobiernos. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات. |
3. La Relatora Especial ha continuado recibiendo información sobre los derechos humanos de los migrantes e intercambiando comunicaciones con los gobiernos a este respecto. | UN | 3- ظلت المقررة الخاصة تتلقى معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وتتراسل مع الحكومات في هذا الشأن. |
Asimismo, la Arabia Saudita distribuyó guías con información sobre los derechos humanos de los migrantes a todos los inmigrantes de ambos sexos. | UN | وكذلك قامت المملكة العربية السعودية بتوفير كتيبات إرشادية لجميع المهاجرين والمهاجرات تتضمن معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
También ha promovido la inclusión de información sobre los derechos humanos y la discapacidad en los informes presentados por la Oficina para el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | كما قامت المفوضية بالتشجيع على إدراج معلومات عن حقوق الإنسان والإعاقة في التقارير التي تقدمها المفوضية لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان. |
No escatimaba esfuerzos para proporcionar información sobre los derechos humanos mediante la educación impartida en las escuelas y el uso de sitios web y folletos. | UN | وهي تبذل جهوداً مستمرة لتقديم معلومات عن حقوق الإنسان من خلال التعليم في المدارس، ومن خلال استخدام المواقع الشبكية والمنشورات. |
Sri Lanka coopera estrechamente con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y, contrariamente a lo que ha afirmado el representante de Francia, el Gobierno ha invitado varios relatores especiales y otros representantes especiales y ha compartido con ellos información sobre los derechos humanos. | UN | وأضاف أن بلده عمل في تعاون وثيق مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وخلافاً لما قاله مندوب فرنسا، دعت الحكومة عدة مقررين خاصين وغيرهم من الممثلين الخاصين وأطلعتهم على معلومات عن حقوق الإنسان. |
33. Los planes de estudios incluían información sobre los derechos humanos y las libertades. | UN | ٣٣- وتشمل المناهج التعليمية معلومات عن حقوق الإنسان والحريات. |
3. La Relatora Especial ha continuado recibiendo información sobre los derechos humanos de los migrantes e intercambiando comunicaciones con los gobiernos a este respecto. | UN | ألف - الرسائل 3- استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات في هذا الصدد. |
Señaló la difusión de información sobre derechos humanos y celebró las medidas para aumentar el uso de Internet. | UN | ولاحظت نشر معلومات عن حقوق الإنسان ورحبت بالتدابير المتخذة من أجل زيادة استخدام الإنترنت. |
Se elaboraron y distribuyeron entre los beneficiarios del proyecto en Bolivia 1.000 folletos y 500 discos compactos con información sobre derechos humanos y sobre legislación para la región andina. | UN | وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا. |
81. A todos los que cursan estudios superiores se les imparten clases de conocimientos jurídicos en general y sobre la Constitución, lo que incluye también información sobre derechos humanos y los recursos para protegerlos. | UN | 81- ويتلقى جميع طلبة التعليم العالي تكويناً قانونياً عاماً ويتعلمون أساسيات القانون الدستوري بما يشمل معلومات عن حقوق الإنسان وسبل حمايتها. |
facilitar información en materia de derechos humanos a todas las partes interesadas; | UN | `1 ' تقديم معلومات عن حقوق الإنسان إلى جميع الأطراف التي يهمها الأمر؛ |
HuriSearch (www.hurisearch.org), el motor de búsquedas de Internet desarrollado por el Sistema Internacional de Información, ofrece acceso a más de 3.000 sitios web de organizaciones de derechos humanos de todo el mundo, entre ellos 28 sitios web de organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados, que contienen información relativa a los derechos humanos. | UN | توفر HuriSearch، وهي آلة البحث عن طريق الإنترنيت www.huriserch.org التي استحدثتها المنظمة إمكانية الوصول إلى أكثر من 000 3 موقع شبكي لمنظمات حقوق الإنسان على نطاق العالم. ويشمل ذلك 28 موقعا شبكيا لهيئات ضمن منظومة الأمم المتحدة، من بينها وكالات متخصصة، وتحوي تلك المواقع معلومات عن حقوق الإنسان. |
Aprender acerca de los derechos humanos es el primer paso hacia el respeto, la promoción y la defensa de los derechos de todas las personas y de todos los pueblos. | UN | ويمثل تلقي معلومات عن حقوق الإنسان خطوة أولى نحو احترام حقوق جميع الأفراد والشعوب وتعزيزها وحمايتها. |
44. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/30, pidió al Comité Asesor que integrara de forma regular y sistemática una perspectiva de género en la ejecución de su mandato, inclusive cuando examinara la combinación de múltiples formas de discriminación contra la mujer, y que incluyera en sus informes datos sobre los derechos humanos de la mujer y de la niña y análisis cualitativos de los mismos. | UN | 44- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30 إلى اللجنة الاستشارية أن تدمج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولاياتها، بما في ذلك لدى بحث أوجه التداخل بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تضمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والبنات وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق. |