"معلومات غير كافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información insuficiente
        
    • datos insuficientes
        
    • información inadecuada
        
    • suficiente información
        
    • información suficiente
        
    • insuficiente información
        
    • había poca información
        
    • escasa información facilitada
        
    En ciertos casos esto se debe a que el objetivo original se fijó sobre la base de información insuficiente sobre la incidencia de un problema; en otros, a que la elaboración de soluciones eficaces requería más tiempo. UN ويعزى ذلك في بعض الحالات إلى أن تحديد الهدف اﻷصلي استند إلى معلومات غير كافية بشأن انتشار المشكلة؛ وفي حالات أخرى تطلب تطوير استراتيجيات فعالة من أجل الاستجابة فترة زمنية أطول.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La sesión concluyó que aún hay datos insuficientes sobre las familias transnacionales y sobre las políticas públicas como para tratar el tema. UN وقد خلصت الجلسة إلى أنه ما زالت هنالك معلومات غير كافية حول الأسر العابرة للحدود الوطنية وسياسات التعامل معها.
    A las víctimas de la violencia doméstica se les facilita información inadecuada. UN تنقل معلومات غير كافية إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Lamenta que el informe no se haya preparado de conformidad con las directrices generales del Comité y no contenga suficiente información sobre la aplicación efectiva de la Convención por el Estado Parte. UN واللجنة تأسف ﻷن التقرير لم يعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة ويتضمن معلومات غير كافية عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    Tampoco hay información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN وهناك كذلك معلومات غير كافية بشأن ثباتها في التربة.
    ● Seis de los marcos proporcionaban insuficiente información acerca de la adhesión de los gobiernos a las convenciones y convenios de las Naciones Unidas sobre drogas y acerca del rigor de la legislación nacional, como punto de referencia primordial para la elaboración de los programas. UN ● قدمت ستة من اﻷطر معلومات غير كافية حول التزام الحكومات باتفاقيات اﻷمم المتحدة للمخدرات وتعزيز التشريع الوطني، باعتبار ذلك البند المرجعي اﻷساسي لتصميم البرامج.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Asimismo, el informe contiene información insuficiente sobre cómo se aplica en la práctica la Convención. UN وعلى نحو مماثل، يحتوي التقرير على معلومات غير كافية عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية عملياً.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    53. De un examen de los diversos planes de adquisiciones se desprendió que, mientras que algunos se rellenaban en gran medida, otros contenían información insuficiente. UN 53- وقد دلّ استعراض لخطط الاشتراء الفردية على أنه بينما أُكمل بعضها إلى حد كبير، وفّرت خطط أخرى معلومات غير كافية.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    A menudo, los informes presentados por los Estados Partes parecen subestimar esta obligación y proporcionan datos insuficientes sobre la manera en que se garantiza a los niños el disfrute de su derecho a recibir protección especial. UN وكثيرا ما يبدو أن التقارير المقدمة من الدول تقلل من شأن هذا الالتزام وتقدم معلومات غير كافية عن الطريقة التي يكفل بها لﻷطفال التمتع بحقوقهم في الحصول على حماية خاصة.
    A menudo, los informes presentados por los Estados Partes parecen subestimar esta obligación y proporcionan datos insuficientes sobre la manera en que se garantiza a los niños el disfrute de su derecho a recibir protección especial. UN وكثيرا ما يبدو أن التقارير المقدمة من الدول تقلل من شأن هذا الالتزام وتقدم معلومات غير كافية عن الطريقة التي يكفل بها لﻷطفال التمتع بحقوقهم في الحصول على حماية خاصة.
    El Comité ha observado que en muchos informes se prescinde por completo del artículo 1, se suministra una información inadecuada a su respecto o bien se hace una simple referencia a las leyes electorales. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة ١ وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالاشارة الى قوانين الانتخاب.
    El Comité ha observado que en muchos informes se prescinde por completo del artículo 1, se suministra una información inadecuada a su respecto o bien se hace una simple referencia a las leyes electorales. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة ١ وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالاشارة الى قوانين الانتخاب.
    El Estado no ha facilitado suficiente información en su respuesta a la pregunta nº 18 de la lista de cuestiones y preguntas del Comité, por lo que se requiere más información sobre cómo se están abordando las dificultades específicas a las que se enfrentan los niños y las mujeres romaníes. UN ولم تقدم الدولة إلا معلومات غير كافية في ردها على السؤال 18 من قائمة اللجنة للقضايا والمسائل؛ ولذا يتعين تقديم معلومات إضافية عن كيفية مواجهة نساء الروما وأطفالهن لصعوبات معينة.
    Una conclusión general no proporcionaría información suficiente. UN وأضاف أن من شأن الاستنتاج العام أن يقدم معلومات غير كافية.
    ● Tres de los 12 documentos sobre proyectos más recientes proporcionaban insuficiente información acerca de las esferas o instituciones de que se ocupaban los proyectos, lo que daba por resultado una falta de claridad acerca del alcance de los proyectos. UN ● قدمت ثلاثة من وثائق أحدث ١٢ مشروعا معلومات غير كافية بشأن مجالات أهداف المشاريع ومؤسساتها، مما أدى إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بنطاق المشاريع.
    En el caso del dibromoestireno, en una evaluación hecha por la UE se determinó que había poca información sobre toxicidad, nada sobre bioacumulación basada en un valor bajo del factor de bioconcentración y una persistencia general de 49 días basada en la elaboración de modelos (Pakalin y otros, 2007). UN وفيما يتعلق بثنائي برومو الستيرين، وجد تقييم أجراه الاتحاد الأوروبي معلومات غير كافية عن السمية والتراكم الأحيائي على أساس قيمة منخفضة لمعامل التركيز الأحيائي وثبات أجمالي مدته 49 يوماً استناداً إلى عملية نمذجة (باكالين وآخرون، 2007).
    El Comité expresa preocupación por la escasa información facilitada acerca de la situación de hecho de la mujer en los mercados de trabajo de la economía estructurada y no estructurada y por la elevada concentración de mujeres en la economía no estructurada, situación que afecta negativamente a su derecho a percibir prestaciones de seguridad social y de otro tipo, como por ejemplo, asistencia médica. UN 465- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقديم معلومات غير كافية بشأن الوضع الفعلي للنساء في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية. وتعرب عن قلقها أيضا إزاء تركز وجود النساء في الاقتصاد غير الرسمي، مما يؤثر بشكل سلبي على تأهيلهن للضمان الاجتماعي واستحقاقات أخرى، بما فيها الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus