"معلومات قيّمة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información valiosa sobre
        
    • valiosa información sobre las
        
    • valiosa información respecto de
        
    • proporcionaba valiosa información sobre
        
    Además de otros resultados, los proyectos ofrecieron información valiosa sobre la situación laboral actual de los romaníes. UN وإلى جانب نتائج أخرى، وفرت المشاريع الثلاثة معلومات قيّمة عن الواقع الحالي للحياة المهنية لأبناء الروما.
    Esos documentos nos ofrecen una información valiosa sobre la evolución de las cuestiones marítimas y el derecho del mar. UN إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار.
    Algunas Partes proporcionaron información valiosa sobre programas de investigación en curso acerca de la reducción de los GEI, la adaptación a los efectos del cambio climático y la elaboración de factores de emisión y datos de actividad. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات قيّمة عن برامج البحث القائمة المتصلة بخفض غازات الدفيئة، والتكيُف مع تأثيرات تغير المناخ ووضع بيانات عن عوامل الانبعاثات والأنشطة المتصلة بها.
    Recordando que en su resolución 1 (XXXIX) reconoció también que el análisis de impureza realizado en laboratorio era un medio de apoyar las actividades de represión, dado que proporcionaba valiosa información sobre las fuentes de las drogas, así como sobre las rutas de tráfico y los patrones de distribución de drogas recientemente establecidos o ya conocidos, UN وإذا تستذكر أنها سلّمت كذلك في قرارها 1 (د-39) بأن التحليل المختبري للشوائب وسيلة تساعد على إنفاذ القوانين بتوفير معلومات قيّمة عن مصادر المخدرات ودروب الاتجار بها الجديدة منها والقائمة وأنماط توزيعها،
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Considera que los marcos lógicos de los diferentes componentes aportan información valiosa sobre las actividades de la Misión y son elementos importantes que facilitan la comprensión del progreso logrado hacia el cumplimiento de los objetivos de la Misión. UN وترى أن الأطر المنطقية لمختلف المكونات توفر معلومات قيّمة عن أنشطة البعثة، وتشكل عناصر هامة لتيسير فهم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف البعثة.
    Considera que los marcos lógicos de los diferentes componentes aportan información valiosa sobre las actividades de la Misión y son elementos importantes que facilitan la comprensión del progreso logrado hacia el cumplimiento de los objetivos de la Misión. UN وترى أن الأطر المنطقية لمختلف المكونات توفر معلومات قيّمة عن أنشطة البعثة، وتشكل عناصر هامة لتيسير فهم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف البعثة.
    Se reunió con miembros de la comunidad diplomática, representantes de los partidos políticos de la oposición y algunos funcionarios y estudiantes de la Universidad de Jartum, y recibió información valiosa sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN والتقى بأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة وبعض أساتذة وطلاب جامعة الخرطوم، وتلقى معلومات قيّمة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    El Consejo de Seguridad alienta a la MINUEE a continuar sus actividades locales de divulgación a fin de proporcionar a la población local información valiosa sobre el proceso de paz y los programas de información sobre el peligro de las minas. UN " ويشجّع مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على مواصلة أنشطة الاتصال التي تقوم بها محليا من أجل تقديم معلومات قيّمة عن عملية السلام وعن برامج التوعية بالألغام إلى السكان المحليين.
    Todos los años los peticionarios procedentes de los Territorios proporcionan información valiosa sobre las difíciles condiciones en que viven los habitantes, que incluyen violaciones de los derechos humanos, el saqueo de sus recursos naturales, la destrucción del medio ambiente y el menosprecio por la vida y la libertad. UN ففي كل عام، يقدم أصحاب الالتماسات في هذه الأقاليم معلومات قيّمة عن الظروف الصعبة التي يعيش فيها السكان، والتي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان، واستغلال الموارد الطبيعية، وإتلاف البيئة، وازدراء الحياة والحرية.
    Las evaluaciones encabezadas por los países en los que se aplica a título experimental la iniciativa " Unidos en la acción " concluyeron a fines de 2010 y proporcionaron información valiosa sobre los progresos realizados, las dificultades enfrentadas y las experiencias adquiridas. UN وأنجز التقييم الذي تولت زمامه البلدان التي تم فيها تجريب مبادرة " توحيد الأداء " في أواخر عام 2010، وقدم معلومات قيّمة عن التقدم المحرز والتحديات القائمة والدروس المستخلصة.
    Las evaluaciones encabezadas por los países de siete de los Estados donde se aplicó a título experimental el enfoque " Unidos en acción " finalizaron a fines de 2010 y proporcionaron información valiosa sobre los avances, los desafíos y la experiencia adquirida. UN 9 - أُنجز التقييم القطري الذي تقوده البلدان لسبعة من البلدان التي تم فيها تجريب مبادرة " توحيد الأداء " () في أواخر عام 2010، وقدم معلومات قيّمة عن التقدم المحرز والتحديات القائمة والدروس المستخلصة.
    4. Los informes de evaluación proporcionan información valiosa sobre la forma de potenciar la calidad de la cooperación técnica y la gestión dentro de la Organización. UN 4- وأردفت قائلة إنَّ تقارير التقييم قدَّمت معلومات قيّمة عن كيفية تحقيق أقصى قدر من جودة التعاون التقني والإدارة داخل المنظمة.
    17. Los participantes reconocieron que esas comunicaciones ofrecían información valiosa sobre los esfuerzos realizados por las Partes que son países desarrollados para aumentar la financiación para el clima y agradecieron la ocasión de poder debatir y entender esta cuestión en mayor profundidad. UN 17- وأقرّ المشاركون بأن العروض المذكورة أعلاه وفّرت معلومات قيّمة عن الجهود التي تبذلها الدول المتقدمة الأطراف لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ وثمنوا فرصة مناقشتها وفهمها على نحو أكثر تفصيلاً.
    111. La Subcomisión observó que el sitio web del Comité Internacional sobre los GNSS (http://www.icgsecretariat.org) proporcionaba información valiosa sobre las actividades del Comité y el Foro de Proveedores. UN 111- ولاحظت اللجنة الفرعية أن موقع اللجنة الدولية على شبكة الإنترنت (http://www.icgsecretariat.org) يوفّر معلومات قيّمة عن أنشطة اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات.
    c) Los conocimientos y las prácticas tradicionales pueden proporcionar información valiosa sobre el contexto local a los asociados en la ejecución de los proyectos, incluidos los organismos gubernamentales que se ocupan de la reducción del riesgo de desastres; UN (ج) يمكن أن تقدّم المعارف والممارسات التقليدية معلومات قيّمة عن السياق المحلي إلى الشركاء في تنفيذ المشاريع، ومنهم الوكالات الحكومية التي تعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    c) Los conocimientos y las prácticas tradicionales pueden proporcionar información valiosa sobre el contexto local a los asociados en la ejecución de los proyectos, incluidos los organismos gubernamentales que se ocupan de la reducción del riesgo de desastres; UN (ج) يمكن أن تقدّم المعارف والممارسات التقليدية معلومات قيّمة عن السياق المحلي إلى الشركاء في تنفيذ المشاريع، ومنهم الوكالات الحكومية التي تعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    Recordando que en su resolución 1 (XXXIX) reconoció también que el análisis de impureza realizado en laboratorio era un medio de apoyar las actividades de represión, dado que proporcionaba valiosa información sobre las fuentes de las drogas, así como sobre las rutas de tráfico y los patrones de distribución de drogas recientemente establecidos o ya conocidos, UN وإذا تستذكر أنها سلّمت كذلك في قرارها 1 (د-39) بأن التحليل المختبري للشوائب وسيلة تساعد على إنفاذ القوانين بتوفير معلومات قيّمة عن مصادر المخدرات ودروب الاتجار بها الجديدة منها والقائمة وأنماط توزيعها،
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus