En 1982, varios miembros del partido fueron detenidos y proporcionaron a la policía información relativa a las actividades políticas del autor. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
Actualmente, el sistema contiene información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y funciona exclusivamente en relación con ese tratado. | UN | وفي الوقت الحالي، يتضمن النظام معلومات متعلقة باتفاقية حقوق الطفل ولا يمكن تشغيله إلا فيما يتعلــق بتلــك المعاهدة. |
La Junta tendrá ante sí toda información relativa a las organizaciones respecto de las cuales es menester adoptar una decisión. | UN | وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
a. Reunión, análisis y difusión de información relacionada con las minas, incluida la información sobre normas de seguridad; | UN | أ - جمع وتحليل ونشر معلومات متعلقة بالألغام، بما في ذلك معلومات عن معايير السلامة؛ |
En el cuadro 2 infra figura información sobre la asignación de vehículos propuesta para 2014. | UN | ويرد في الجدول 2 أدناه معلومات متعلقة بالمخصصات المقترحة من المركبات للفترة 2014. |
6. El Comité, el grupo de trabajo o el relator podrán pedir al autor de una comunicación o al Estado Parte interesado que mantengan el carácter confidencial de la totalidad o parte de las comunicaciones o informaciones relativas a los procedimientos | UN | 6 - يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية الحفاظ كليا أو جزئيا على سرية أية بيانات مقدمة أو معلومات متعلقة بوقائع النظر في الرسالة. |
La Junta tendrá ante sí toda información relativa a las organizaciones respecto de las cuales es menester adoptar una decisión. | UN | وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
El conciliador, si recibe de una de las partes información relativa a la controversia, podrá revelar el contenido de esa información a la otra parte. | UN | عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق. |
La expresión " información relativa a la controversia " , es algo restrictiva. | UN | وقال ان عبارة " معلومات متعلقة بالنـزاع " تقييدية بعض الشيء. |
La Junta tendrá a la vista toda información relativa a las organizaciones respecto de las cuales sea menester adoptar una decisión. | UN | وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
información relativa a la firma y ratificación de los 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo | UN | معلومات متعلقة بالتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية الـ 12 في مجال مكافحة الإرهاب |
II. información relativa a LOS ARTÍCULOS 1 A 15 DEL PACTO 17 - 392 6 | UN | ثانياً - معلومات متعلقة بالمواد 1 إلى 15 من العهد 17 -392 5 |
ii) información relativa a las repercusiones que la reorganización de la OSSI haya tenido en sus actividades; | UN | ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛ |
ii) información relativa a las repercusiones que la reorganización de la OSSI haya tenido en sus actividades; | UN | ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛ |
La Junta tendrá ante sí información relativa a las organizaciones respecto de las cuales se requieren decisiones. | UN | وستكون معروضة على المجلس معلومات متعلقة بالمنظمات التي تستلزم اتخاذ القرار. |
El Programa ha actualizado también su sitio web en Internet a fin de incluir información relacionada con el seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | واستكمل البرنامج أيضا موقعه على الإنترنت لتقديم معلومات متعلقة بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Para obtener información relacionada con terminación de metales: | UN | وللحصول على معلومات متعلقة بصقل المعادن: |
Nota: El presente documento recoge la información sobre la Conferencia General disponible en el momento de su publicación. | UN | ملحوظة: تتضمن هذه الوثيقة ما كان متاحا عند طبعها من معلومات متعلقة بالمؤتمر العام. |
6. El Comité, el grupo de trabajo o el relator podrán pedir al autor de una comunicación o al Estado Parte interesado que mantengan el carácter confidencial de la totalidad o parte de las comunicaciones o informaciones relativas a los procedimientos. | UN | 6 - يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية الحفاظ كليا أو جزئيا على سرية أية بيانات مقدمة أو معلومات متعلقة بوقائع النظر في الرسالة. |
A continuación figura una reseña de información sobre el presupuesto del MDL para 2004 y 2005. | UN | وفيما يلي نظرة عامة عن معلومات متعلقة بميزانية الآلية لعامي 2004 و2005. |
La Sala de Primera Instancia examinó otras solicitudes, como las relativas a la presentación de pruebas, el examen de los testigos y la admisibilidad de declaraciones previas de los acusados, y tuvo que incoar una investigación en relación con los datos relativos a los testigos de cargo que habrían recibido los medios de difusión. | UN | والطلبات اﻷخرى التي تناولتها الدائرة الابتدائية كانت تتعلق بتقديم اﻷدلة، ومدى الاستجواب، ومدى مقبولية اﻷقوال السابقة للمتهمين من بين أمور أخرى. وباﻹضافة إلى ذلك، تعين على الدائرة الابتدائية أن تجري تحقيقا في حادث تسربت فيه معلومات متعلقة بشهود إثبات إلى وسائط اﻹعلام. |
La información referente a la coordinación, las sinergias y los arreglos de apoyo compartido con los buenos oficios se recogen en el presente informe, en la sección relativa a las hipótesis de planificación | UN | وترِد معلومات متعلقة بأوجه التنسيق والتضافر وترتيبات الدعم المشتركة والمساعي الحميدة في هذا التقرير، في الفرع المتعلق بافتراضات التخطيط |
information concerning the offer by the Government of Germany to host the permanent secretariat of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in Bonn | UN | معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة الألمانية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في بون |