Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de personas procesadas y sancionadas por esos hechos durante ese período. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدثة عن عدد مرتكبي العنف الذين أحيلوا للقضاء وعوقبوا خلال الفترة نفسها. |
Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. | UN | كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض. |
:: información actualizada sobre la situación de la trata de mujeres y niñas: | UN | :: معلومات محدثة عن حالة الاتجار بالنساء والشابات: |
Exhortó también al Estado parte a que presentara periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación en que se encontraban los autores. | UN | وطلبت أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها بصفة دورية معلومات محدثة عن حالة أصحاب البلاغات. |
Las Potencias administradoras deben también proporcionar a la Comisión Especial información actualizada sobre las condiciones económicas y sociales en los territorios bajo su responsabilidad. | UN | كذلك ينبغي أن توفر الدول القائمة بالإدارة للجنة الخاصة معلومات محدثة عن الظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة في الأقاليم المسؤولة عنها. |
Pidió información actualizada sobre la situación del proyecto de código de la persona y de la familia y sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para que se aprobara sin dilación. | UN | وطلبت كندا معلومات محدثة عن حالة قانون الأسرة والجهود التي تبذلها الحكومة لاعتماده بصورة عاجلة. |
Sírvanse indicar si la citada ley se ha reformado y también facilitar información actualizada sobre su aplicación. | UN | يرجى بيان ما إذا كان قد تم إصلاح القانون المشار إليه أم لا، كما يرجى توفير معلومات محدثة عن تنفيذه. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas en este sentido. | UN | يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
La Secretaría presentó información actualizada sobre el estado del Fondo Fiduciario. | UN | وقدمت الأمانة معلومات محدثة عن حالة الصندوق الاستئماني. |
información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2010 y proyecciones para 2011 | UN | معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2010 والتوقعات لعام 2011 |
información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2011 | UN | معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل لعام 2011 |
información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR | UN | معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado en que se encuentra dicha legislación. | UN | يرجى تقديم معلومات محدثة عن وضع هذا التشريع. |
Se debería pedir al Estado parte que proporcione información actualizada sobre la evolución del caso. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدثة عن آخر تطورات القضية. |
El Comité invita al Estado parte a incluir en su próximo informe periódico información actualizada sobre las medidas adoptadas para aumentar la eficacia de este órgano. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة لزيادة فعالية هذه الهيئة. |
Proporcionó información actualizada sobre los logros conseguidos y los esfuerzos que se seguían desplegando para alcanzar los objetivos del plan de acción para la gestión de la seguridad del ACNUR. | UN | وقدم معلومات محدثة عن النجاح المحرز والجهود التي لا تزال تبذل لتحقيق أهداف خطة عمل المفوضية لإدارة الشؤون الأمنية. |
i) información actualizada sobre los presupuestos y la financiación para 2012 | UN | `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2012 |
informe de actualización sobre las actividades del PMA de lucha contra el VIH y el sida | UN | معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
datos actualizados sobre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | أولاً - معلومات محدثة عن مرفق البيئة العالمية |
Estos Estados estaban dispuestos a proporcionar una actualización de su situación durante la futura consulta sobre esta cuestión. | UN | وأبدت هذه الدول عزمها تقديم معلومات محدثة عن وضعها أثناء المشاورات المستقبلية في هذه المسألة. |
De conformidad con la decisión IDB.36/Dec.12, se presenta a los Estados Miembros un informe sobre los progresos realizados en el estudio de viabilidad relativo a la iniciativa de gestión del cambio, así como información actualizada acerca de la situación de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. | UN | عملا بالمقرّر م ت ص 36/م-12، يقدّم إلى الدول تقرير مرحلي عن دراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيُّر وتُعرض معلومات محدثة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del Programa de Protección. | UN | وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية. |
Varios oradores ofrecieron actualizaciones sobre procedimientos de incautación realizados y nuevas medidas de fiscalización adoptadas en sus respectivos Estados. | UN | وقدم عدة متكلمين معلومات محدثة عن ضبطيات وتدابير جديدة للمراقبة في دولهم. |
De igual modo, en el presente capítulo se hace una nueva descripción actualizada de la experiencia del Comité hasta el 1º de agosto de 2008. | UN | ويتضمن هذا الفصل مرة أخرى معلومات محدثة عن تجربة اللجنة حتى 1 آب/أغسطس 2008. |
Update on Australia ' s Security Sensitive Biological Agents (SSBA) Regulatory Scheme - Submitted by Australia | UN | معلومات محدثة عن برنامج أستراليا التنظيمي المتعلق بالعوامل البيولوجية ذات الحساسية الأمنية - مقدم من أستراليا |
En el anexo VI figura una actualización del número de minas antipersonal retenido y transferido por los motivos permitidos. | UN | وترد في المرفق السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها. |