"معلومات محدثة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información actualizada sobre
        
    • informe de actualización sobre
        
    • datos actualizados sobre
        
    • una actualización de
        
    • información actualizada acerca de
        
    • una actualización sobre
        
    • actualizaciones sobre
        
    • descripción actualizada de
        
    • Update on
        
    • figura una actualización del
        
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de personas procesadas y sancionadas por esos hechos durante ese período. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة عن عدد مرتكبي العنف الذين أحيلوا للقضاء وعوقبوا خلال الفترة نفسها.
    Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. UN كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض.
    :: información actualizada sobre la situación de la trata de mujeres y niñas: UN :: معلومات محدثة عن حالة الاتجار بالنساء والشابات:
    Exhortó también al Estado parte a que presentara periódicamente al Comité información actualizada sobre la situación en que se encontraban los autores. UN وطلبت أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها بصفة دورية معلومات محدثة عن حالة أصحاب البلاغات.
    Las Potencias administradoras deben también proporcionar a la Comisión Especial información actualizada sobre las condiciones económicas y sociales en los territorios bajo su responsabilidad. UN كذلك ينبغي أن توفر الدول القائمة بالإدارة للجنة الخاصة معلومات محدثة عن الظروف الاجتماعية والاقتصادية السائدة في الأقاليم المسؤولة عنها.
    Pidió información actualizada sobre la situación del proyecto de código de la persona y de la familia y sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para que se aprobara sin dilación. UN وطلبت كندا معلومات محدثة عن حالة قانون الأسرة والجهود التي تبذلها الحكومة لاعتماده بصورة عاجلة.
    Sírvanse indicar si la citada ley se ha reformado y también facilitar información actualizada sobre su aplicación. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم إصلاح القانون المشار إليه أم لا، كما يرجى توفير معلومات محدثة عن تنفيذه.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas en este sentido. UN يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    La Secretaría presentó información actualizada sobre el estado del Fondo Fiduciario. UN وقدمت الأمانة معلومات محدثة عن حالة الصندوق الاستئماني.
    información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2010 y proyecciones para 2011 UN معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2010 والتوقعات لعام 2011
    información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2011 UN معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل لعام 2011
    información actualizada sobre el proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR UN معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado en que se encuentra dicha legislación. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن وضع هذا التشريع.
    Se debería pedir al Estado parte que proporcione información actualizada sobre la evolución del caso. UN وينبغي أن يطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدثة عن آخر تطورات القضية.
    El Comité invita al Estado parte a incluir en su próximo informe periódico información actualizada sobre las medidas adoptadas para aumentar la eficacia de este órgano. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة لزيادة فعالية هذه الهيئة.
    Proporcionó información actualizada sobre los logros conseguidos y los esfuerzos que se seguían desplegando para alcanzar los objetivos del plan de acción para la gestión de la seguridad del ACNUR. UN وقدم معلومات محدثة عن النجاح المحرز والجهود التي لا تزال تبذل لتحقيق أهداف خطة عمل المفوضية لإدارة الشؤون الأمنية.
    i) información actualizada sobre los presupuestos y la financiación para 2012 UN `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2012
    informe de actualización sobre las actividades del PMA de lucha contra el VIH y el sida UN معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    datos actualizados sobre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN أولاً - معلومات محدثة عن مرفق البيئة العالمية
    Estos Estados estaban dispuestos a proporcionar una actualización de su situación durante la futura consulta sobre esta cuestión. UN وأبدت هذه الدول عزمها تقديم معلومات محدثة عن وضعها أثناء المشاورات المستقبلية في هذه المسألة.
    De conformidad con la decisión IDB.36/Dec.12, se presenta a los Estados Miembros un informe sobre los progresos realizados en el estudio de viabilidad relativo a la iniciativa de gestión del cambio, así como información actualizada acerca de la situación de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. UN عملا بالمقرّر م ت ص 36/م-12، يقدّم إلى الدول تقرير مرحلي عن دراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيُّر وتُعرض معلومات محدثة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    El Comité escuchó también una actualización sobre la aplicación del Programa de Protección. UN وقدّم إلى اللجنة أيضاً معلومات محدثة عن تنفيذ جدول أعمال الحماية.
    Varios oradores ofrecieron actualizaciones sobre procedimientos de incautación realizados y nuevas medidas de fiscalización adoptadas en sus respectivos Estados. UN وقدم عدة متكلمين معلومات محدثة عن ضبطيات وتدابير جديدة للمراقبة في دولهم.
    De igual modo, en el presente capítulo se hace una nueva descripción actualizada de la experiencia del Comité hasta el 1º de agosto de 2008. UN ويتضمن هذا الفصل مرة أخرى معلومات محدثة عن تجربة اللجنة حتى 1 آب/أغسطس 2008.
    Update on Australia ' s Security Sensitive Biological Agents (SSBA) Regulatory Scheme - Submitted by Australia UN معلومات محدثة عن برنامج أستراليا التنظيمي المتعلق بالعوامل البيولوجية ذات الحساسية الأمنية - مقدم من أستراليا
    En el anexo VI figura una actualización del número de minas antipersonal retenido y transferido por los motivos permitidos. UN وترد في المرفق السادس معلومات محدثة عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus