Asistencia técnica para el archivo de la amplia información obtenida por la Comisión de víctimas y testigos | UN | تقديم مساعدة فنية في مجال حفظ معلومات مستفيضة جمعتها اللجنة من الضحايا والشهود |
En la respuesta del Irán se ha proporcionado amplia información sobre la inexistencia de matrimonios forzosos en el país. | UN | وفي رد إيران، جرى توفير معلومات مستفيضة بشأن عدم وجود زيجات قسرية في البلد. |
Asimismo, el Comité pide información detallada sobre los resultados que hayan surtido las medidas del Gobierno en relación con este fenómeno, así como sobre los servicios, la rehabilitación y los recursos que se ofrecen a las víctimas. | UN | كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم. |
Asimismo, el Comité pide información detallada sobre los resultados que hayan surtido las medidas del Gobierno en relación con este fenómeno, así como sobre los servicios, la rehabilitación y los recursos que se ofrecen a las víctimas. | UN | كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم. |
Es un sitio bien organizado que proporciona información amplia sobre el Programa, las entidades participantes, las actividades, los programas de encuestas y usos importantes de la PPA, y en el que hay una página por cada región con información sobre la región, informes sobre los progresos y demás información pertinente. | UN | وهو موقع جيد التنظيم يقدم معلومات مستفيضة عن البرنامج والكيانات المشاركة فيه والأنشطة وبرامج الدراسات الاستقصائية، وأوجه الاستخدام الهامة لتعادلات القدرة الشرائية. وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة. |
También se proporcionó abundante información sobre la experiencia de los países. | UN | كما وفرت معلومات مستفيضة عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري. |
Aunque en el informe figura extensa información sobre violaciones de los derechos de las mujeres y los niños, no se suministra información específica relativa a la liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes o encarcelados en conflictos armados. | UN | ورغم أن التقرير يقدم معلومات مستفيضة عن انتهاكات حقوق المرأة والطفل، إلا أنه يخلو من أية معلومات محددة تتصل باﻹفراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة والمسجونين. |
Pero el hecho es que tanto el Gobierno de los Estados Unidos como el de la Federación de Rusia están ya aportando amplia información sobre el proceso START a sus legislaturas. | UN | ولكن الحقيقة هي أن كلاً من حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي تقدمان بالفعل معلومات مستفيضة عن عمليات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية لهيئاتهما التشريعية. |
Otras Partes, como Francia y los Estados Unidos, aunque no han seguido la forma de cuadro, como se solicitaba en las directrices, comunican amplia información sobre sus actividades. | UN | وقدم أطراف أخرى، مثل فرنسا والولايات المتحدة، معلومات مستفيضة عن أنشطتها وإن كانت لم تتبع شكل الجدول المطلوب في المبادئ التوجيهية. |
Los iraquíes enviaron a la Comisión amplia información sobre este programa en fecha tan tardía como el 19 de marzo de 2003. | UN | وقدم العراق إلى اللجنة معلومات مستفيضة بشأن البرنامج كان آخرها في 19 آذار/مارس 2003. |
La Comisión realizó investigaciones independientes para determinar los hechos y reunió amplia información sobre muchos casos de violaciones en aldeas, pueblos y otros lugares de Darfur. | UN | وأجرت اللجنة تحقيقا مستقلا لإثبات الوقائع وجمعت معلومات مستفيضة عن حوادث عديدة للانتهاكات التي تضررت منها القرى والبلدات وغيرها من المواقع في جميع أنحاء دارفور. |
La Junta facilitó amplia información sobre sus actividades más recientes, en particular las visitas de sus miembros a la Argentina, Chile y Filipinas. | UN | وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين. |
Cuando se le preguntó sobre otros combatientes rebeldes extranjeros, dijo que los líderes rebeldes habían dado la bienvenida a esos combatientes y que se disponía de una amplia información sobre ellos. | UN | وسئل عن وجود مقاتلين متمردين أجانب فقال إن قادة المتمردين قد أعربوا عن الترحيب بهؤلاء المقاتلين وتوجد معلومات مستفيضة متاحة بشأنهم. |
Se reunió información detallada sobre los desaparecidos, en especial los datos anteriores al fallecimiento. | UN | وجُمِعت معلومات مستفيضة عن المفقودين، بما في ذلك بيانات تتعلق بهم قبل وفاتهم. |
19. La UE ha facilitado información detallada sobre los avances en la elaboración de estrategias nacionales de adaptación. | UN | 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية. |
Por último, el orador indica que sería útil, cuando se aprueben esos proyectos de ley, recibir más información detallada sobre su contenido, que se podría incluir en el próximo informe del Estado parte. | UN | وأضاف أنه قد يكون من المفيد مع ذلك أن تحصل اللجنة على معلومات مستفيضة عن مضامين مشاريع القوانين المرتقب اعتمادها، والتي يمكن أن تقدم في التقرير المقبل للدولة الطرف. |
10. El Comité recomienda que el Estado parte incorpore en su próximo informe periódico información detallada sobre la aplicación práctica del marco jurídico. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني. |
Aunque los informes nacionales no contienen información amplia sobre el resultado de las estrategias, las políticas y los programas mencionados, sí indican que las experiencias han sido muy diversas. | UN | ٣٨٥ - وبالرغم من أن التقارير الوطنية لا تقدم معلومات مستفيضة عن نتائج الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المذكورة أعلاه، فإنها تشير بالفعل الى أن الخبرة كانت متفاوتة الى حد كبير. |
26. El informe proporciona abundante información sobre los programas, planes y acciones de salud para las mujeres. | UN | 26 - يقدم التقرير معلومات مستفيضة عن البرامج والخطط والإجراءات الصحية المتخذة لصالح المرأة. |
Se recopiló extensa información en respuesta a intensos interrogatorios y se obtuvo un gran número de documentos en forma de informes, planos detallados de fabricación y registros de experimentos de laboratorio impresos por computadora. | UN | وجمعت معلومات مستفيضة من خلال الرد على الاستجوابات المكثفة، كما تم الحصول على عدد كبير من الوثائق في صورة تقارير ورسوم تصنيع تفصيلية وسجلات مطبوعة بواسطة الحاسوب، وتتعلق بالتجارب المختبرية. |
El UNICEF, junto con otros organismos, suministró muchos datos sobre las pautas de consumo de energía para la sede de Nueva York y los viajes del personal. | UN | وتقدم اليونيسيف، إلى جانب وكالات أخرى، معلومات مستفيضة عن أنماط استهلاك الطاقة في المقر بنيويورك، وعن سفر الموظفين. |
El PNUD concede gran importancia a la transparencia y la rendición de cuentas, como lo demuestran sus extensas publicaciones en el sitio web open.undp.org, su labor como miembro fundacional y coanfitrión de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda y la divulgación pública de sus informes de auditoría. | UN | ويولي البرنامج أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة، كما يتبين من قيامه بنشر معلومات مستفيضة على موقعه على شبكة الإنترنت open.undp.org؛ ومن خلال عمله كعضو مؤسس وشريك في استضافة المبادرة الدولية لشفافية المعونة؛ وبكشفه العلني لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
El Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos (NOAA) publica una gran cantidad de información sobre la pesca, incluidos los aparejos de pesca y el estado y la evolución de las poblaciones de peces. | UN | وتنشر الإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة معلومات مستفيضة عن صيد الأسماك، بما في ذلك حالة الأرصدة السمكية، ومعدات الصيد، وتطور الأرصدة. |