"معلومات مستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información independiente
        
    • información separada
        
    • información independientes
        
    • información por separado
        
    • recibido información de fuentes independientes
        
    Señaló que era perentorio que los pueblos indígenas tuvieran acceso a información independiente, a fin de poder dar un verdadero consentimiento previo y fundado. UN وأشار إلى أنه من الضروري أن تحصل الشعوب الأصلية على معلومات مستقلة كي تتمكن من منح موافقتها المسبقة المستنيرة الحقيقية.
    - El OIEA recibió información independiente sobre entregas de máquinas herramientas al Iraq que dio lugar a la inspección de una fábrica de municiones convencionales. Se encontraron 50 máquinas que concordaban con los datos de adquisición. UN ● وكانت الوكالة قد حصلت على معلومات مستقلة عن شحنة من آلات القطع استوردها العراق، وأفضت هذه المعلومات إلى تفتيش مصنع ذخيرة تقليدية عُثر فيه على خمسين آلة مطابقة لبيانات الشراء.
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas no han recibido información independiente acerca de la autoría de este horrible crimen. UN ولم تتلق اﻷمم المتحدة حتى اﻵن أي معلومات مستقلة بشأن مرتكبي هذه الجريمة النكراء.
    Sería conveniente recibir informes sobre la reanudación de procedimientos operacionales renovados y contar con una estrategia de información independiente para el UNIFEM. UN وستحظى بالترحيب التقارير المتعلقة باستئناف اﻹجراءات التشغيلية المجددة ووضع استراتيجية معلومات مستقلة للصندوق.
    Sería conveniente recibir informes sobre la reanudación de procedimientos operacionales renovados y contar con una estrategia de información independiente para el UNIFEM. UN وستحظى بالترحيب التقارير المتعلقة باستئناف اﻹجراءات التشغيلية المجددة ووضع استراتيجية معلومات مستقلة للصندوق.
    Los administradores de la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores de Corea utilizan información independiente para verificar la causa de la preocupación. UN ثم يستخدم مديرو مبادرة أمن الحاويات الكوريون معلومات مستقلة للتحقق من طبيعة ما يدعو إلى القلق.
    Produjeron información independiente que probaba que Ramón se encontraba en el otro lado de la ciudad en el momento del presunto incidente, mediante sus registros telefónicos y recibos de tiendas en que habían estado. TED وأنتجوا معلومات مستقلة أثبتت أن رومان كان في الجانب الآخر من البلدة، في وقت الحادث المزعوم، من خلال تسجيلات هواتفهم، الفواتير التي حصلوا عليها من المطاعم التي تواجدوا فيها.
    El Relator Especial ha manifestado en repetidas ocasiones que una visita al país sería la única manera de conseguir información independiente para evaluar con exactitud las denuncias y las réplicas recibidas. UN وقد ذكر المقرر الخاص فـي مناسبات متكـررة أن إجراء زيارة موقعية في البلد هو الطريقة الوحيدة التي تمكنه من الحصول على معلومات مستقلة لكي يقيﱢم بدقة كلا من الادعاءات والردود الواردة.
    Aunque no dispongo de información independiente relativa a la cuantía de las sumas que se habrían adeudado al Iraq por dichos envíos, los informes procedentes de fuentes de la industria del petróleo indican que dichas sumas ascienden a cientos de millones de dólares. UN وبالرغم من أنه لا تتوفر لدي معلومات مستقلة عن حجم المبالغ التي كانت ستستحق للعراق ثمنا لهذه الشحنات، فإن هناك تقارير من مصادر صناعة النفط تشير الى أنها تصل الى مئات الملايين من الدولارات.
    En conjunto, demuestran que la Oficina cumple las valiosas funciones de supervisión para cuyo cumplimiento fue creada y proporciona información independiente y objetiva a la Asamblea General sobre los programas y actividades que se llevan a cabo por mandato. UN وهي على العموم، تبين أن المكتب ينهض بمهمة المراقبة الحيوية التي أنشئ من أجلها، وأنه يقدم معلومات مستقلة وموضوعية إلى الجمعية العامة عن البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    El desmentido oficial de esos informes sólo será verosímil si Argelia abre su sociedad a las organizaciones del exterior, especialmente a los órganos de derechos humanos, para que puedan presentar información independiente. UN ولن يكون من الممكن تصديق التكذيبات الرسمية لتلك التقارير إلا إذا أتاحت الجزائر انفتاح مجتمعها على المنظمات في الخارج، وباﻷخص هيئات حقوق اﻹنسان، بحيث يتسنى لها تقديم معلومات مستقلة.
    La Comisión no cuenta con información independiente que verifique los alcances logrados en los vuelos de ensayo del misil J-1. UN ولم تتيسر للجنة أي معلومات مستقلة للتحقق من المدى الذي بلغه الصاروخ 1-J أثناء اختبارات الطيران.
    Recursos necesario para generar información independiente sobre las infracciones y mejorar la aplicación del embargo de armas UN رابعا - الموارد اللازمة للحصول على معلومات مستقلة عن الانتهاكات ولتحسين إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة
    A fin de generar información independiente, el Grupo de Expertos deberá contar con los recursos siguientes. UN 46 - ستحتاج هيئة الخبراء الموارد التالية من أجل الحصول على معلومات مستقلة.
    Sin información independiente de las compañías aéreas o de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA), el Grupo de Investigación no pudo probar que se les habían aplicado sobrecargos o que hubiera habido intentos de extorsión para obtener dinero de ellos. UN ودون الحصول على معلومات مستقلة من شركات الطيران أو اتحاد النقل الجوي الدولي، لم تتمكن فرقة العمل من إثبات المغالاة في الرسوم المفروضة على الشركات أو محاولات ابتزازها ماليا.
    Ese proceso conlleva un examen de la documentación aportada por la persona que ha presentado la denuncia y una determinación de los hechos para decidir si se cuenta con información independiente y contrastada que sustente la denuncia de represalias. UN وتنطوي عملية الاستعراض الأولي على النظر في الوثائق المقدمة من قبل مقدم الشكوى وتقصي الحقائق لتحديد ما إذا كان هناك معلومات مستقلة ومثبتة دعما للشكوى من وقوع انتقام.
    Los periodistas y otros profesionales de los medios de comunicación se enfrentan a persecuciones y ataques, y resulta difícil obtener información independiente y fiable, que es fundamental para la sociedad en esas situaciones. UN ويواجه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام اضطهاداً واعتداءات، ويكون من الصعب الحصول على معلومات مستقلة وموثوقة، وهو أمر جوهري بالنسبة للمجتمع في هذه الحالات.
    No obstante, sigue siendo difícil conseguir información independiente y contrastada de los combates en la región meridional y central de Somalia debido a la falta de seguridad y a la relativa dificultad de informar sobre las cuestiones de derechos humanos. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    Los detalles relativos a los servicios para la prensa y la acreditación de los medios de comunicación figuran en una nota de información separada publicada por el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالتسهيلات الصحفية وباعتماد وسائط اﻹعلام لدى المؤتمر في مذكرة معلومات مستقلة صادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Este equipo se basó en fuentes de información independientes del proceso del informe anual orientado hacia los resultados, lo cual les permitió evaluar objetivamente el rendimiento. UN واعتمد هذا الفريق على مصادر معلومات مستقلة عن عملية التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، مما سمح بتقييم موضوعي للأداء.
    La enmienda al informe inicial se adhería a los procedimientos de presentación de informes más que el informe inicial, el informe no contenía información por separado sobre los artículos 1 a 3 de la Convención. UN وأن وثيقة تعديل التقرير اﻷولي تتقيد بإجراءات اﻹبلاغ على نحو أفضل من التقرير اﻷولي رغم أن التقرير لم يتضمن معلومات مستقلة عن المواد من ١ الى ٣ من الاتفاقية.
    Esas ejecuciones constituirían crímenes de guerra, pero la Comisión no ha recibido información de fuentes independientes que corrobore las denuncias recibidas. UN وتشكل حالات الإعدام تلك جرائم حرب، بيد أن اللجنة لم تتلق معلومات مستقلة تدعم ما وصلها من تقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus