La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. | UN | وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية. |
La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. | UN | وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت. |
Sírvase facilitar información actualizada sobre el número de causas sobre violencia contra la mujer e indique también el total de condenas y la pena media impuesta en ese tipo de asuntos. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Sírvase facilitar información actualizada sobre el número de causas sobre violencia contra la mujer e indique también el total de condenas y la pena media impuesta en este tipo de asuntos. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة. |
Sírvanse también informar de las modificaciones introducidas en la Ley en 2010 (ibid., párr. 316) y proporcionar datos actualizados sobre el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas, así como de las penas impuestas, por casos de violencia doméstica, desglosados por sexo y edad de las víctimas y de los responsables. | UN | ويرجى توفير معلومات عن التعديلات التي أُدخلت في عام 2010 على القانون (المرجع نفسه، الفقرة 316)، فضلا عن معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة في حالات العنف العائلي، مصنفة حسب نوع الجنس والسن لكل من ضحايا هذا العنف ومرتكبيه. |
Además, rogamos proporcionen información actualizada sobre el número de mujeres que participan en la vida política y pública. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة السياسية والعامة. |
Asimismo, sírvanse suministrar información actualizada sobre el número de causas y sentencias condenatorias relacionadas con la aplicación de la Ley relativa a un código ético de los funcionarios públicos de 2003. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات مستكملة عن عدد القضايا التي نظر فيها القضاء والأحكام بالإدانة الصادرة بموجب قانون آداب مهنة الموظفين العموميين لعام 2003. |
La Comisión Consultiva pidió información actualizada sobre el número de candidatos que permanecían en la lista al 21 de septiembre de 2012. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مستكملة عن عدد المرشحين المتبقين في القائمة حتى 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
La delegación de Cuba pide a la Secretaría que presente información actualizada sobre el número de oficiales adscritos por los gobiernos y sus nacionalidades y apoya la opinión expresada por la Comisión Consultiva en el párrafo 26 de su informe de que se trate de conseguir una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. | UN | ويطلب الوفد الكوبي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مستكملة عن عدد الموظفين الذين تعيرهم الحكومات وجنسياتهم وهو يؤيد الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٦ من تقريرها الداعي إلى السعي من أجل تحقيق تمثيل جغرافي أوسع في فئة الموظفين المشار إليهم. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre el número de mujeres y niñas extranjeras que son víctimas de la trata y del comercio sexual, las medidas tomadas por el Gobierno para prestarles asistencia y apoyo y datos actualizados sobre la cantidad de tratantes y proxenetas que han sido enjuiciados en los últimos cinco años. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار وتجارة الجنس، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء والفتيات وبيانات مستكملة عن عدد المتجرين والقوادين الذين تمت مقاضاتهم في السنوات الخمس الماضية. |
La Misión continúa asegurándose de que los resultados de las investigaciones se comuniquen a los demandantes y de que en los cursos de orientación inicial y de repaso se incluya información actualizada sobre el número de denuncias fundadas e infundadas de faltas de conducta graves, en un esfuerzo por restablecer la imagen y la credibilidad del personal de las Naciones Unidas | UN | ما زالت البعثة تكفل إحالة نتائج التحقيقات إلى المشتكين وتدرج معلومات مستكملة عن عدد الادعاءات المدعمة وغير المدعمة بأدلة بسوء سلوك جسيم في الدورات التدريبية التوجيهية والتعريفية، وذلك في مسعى لاستعادة صورة موظفي الأمم المتحدة ومصداقيتهم |
Se seguirán examinando las tendencias en materia de control y limitación de la documentación y, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 51/211 B de la Asamblea General, en 1998 el Secretario General presentará a la Asamblea, por conducto del Comité de Conferencias, información actualizada sobre el número de documentos y su extensión. | UN | ٨ - وستبقى الاتجاهات في مراقبة الوثائق والحد منها قيد الاستعراض، ووفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١١ باء، سيقدم اﻷمين العام في سنة ١٩٩٨ إلى الجمعية، من خلال لجنة المؤتمرات معلومات مستكملة عن عدد الوثائق وطولها. |
Este informe presenta información adicional acerca de la aplicación de los contratos continuos, según lo solicitado por la Asamblea General en los párrafos 3 y 4 de la sección II de la resolución 63/250, e información actualizada sobre el número de funcionarios cuyos nombramientos fueron convertidos a nombramientos permanentes como resultado del examen único. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات إضافية بشأن تنفيذ التعيينات المستمرة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرتين 3 و 4 من الجزء الثاني من قرارها 63/250، فضلا عن معلومات مستكملة عن عدد الموظفين الذين جرى تحويل تعييناتهم إلى تعيينات دائمة كنتيجة للاستعراض لمرة واحدة. |
La Comisión observa que en el informe del Secretario General se facilita información actualizada sobre el número de personas que no son funcionarios de plantilla, que actualmente son más de 60.000 (ibíd., párrs. 185 a 187). | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام يقدم معلومات مستكملة عن عدد الأفراد من غير الموظفين على صعيد العالم، وهو يتجاوز حاليا 000 60 شخص (المرجع نفسه، الفقرات 185-187). |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de denuncias, acusaciones y condenas desde que se promulgó la Ley para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas (2007) y su reglamento (2009). | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009). |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de denuncias, acusaciones y condenas desde que se promulgó la Ley para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas (2007) y su reglamento (2009) | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009). |
Sírvanse indicar si la violencia doméstica es objeto de persecución ex officio (ibid., párr. 124) y facilitar información actualizada sobre el número de denuncias (ibid., párrs. 175 y 180), enjuiciamientos y condenas, y sobre las penas impuestas en los casos de violencia doméstica. | UN | 7 - يرجي بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة بحكم المنصب (المرجع نفسه، الفقرة 124) وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (المرجع نفسه، الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي. |
13. En su informe, el Secretario General proporcionó información actualizada sobre el número de funcionarios que debían reubicarse para que pudiera comenzar la renovación y el estado de los traslados del personal a locales provisionales in situ y ex situ al 1 de septiembre de 2009 (A/64/346, párrs. 4, 5 y 8). | UN | 13 - قدم الأمين العام في تقريره معلومات مستكملة عن عدد الموظفين الذين سيتم نقلهم من أجل بدء عملية التجديد وحالة نقل الموظفين إلى الأماكن المؤقتة في الموقع وخارج الموقع في 1 أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/346، الفقرات 4 و 5 و 8). |
Sírvanse indicar si la violencia doméstica es objeto de procesamiento de oficio (véase el informe, párr. 124), y facilitar información actualizada sobre el número de denuncias (párrs. 175 y 180), enjuiciamientos y condenas, y sobre las penas impuestas en los casos de violencia doméstica. | UN | 7 - يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة التلقائية (انظر التقرير، الفقرة 124)، وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي. |
Sírvanse también informar de las modificaciones introducidas en la Ley en 2010 (ibid., párr. 316) y proporcionar datos actualizados sobre el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas, así como de las penas impuestas, por casos de violencia doméstica, desglosados por sexo y edad de las víctimas y de los responsables. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التعديلات التي أُجريت في عام 2010 على القانون (الفقرة 316)، وكذلك معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى والقضايا والإدانات والأحكام التي فُرضت في حالات العنف المنـزلي، مُصنَّفة حسب نوع الجنس والسن للضحايا والجناة. |