Existe información análoga en Ginebra y en otros lugares de destino de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد معلومات مماثلة في جنيف والمواقع اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Aún no se dispone de información análoga sobre el seguimiento por los gobiernos de los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولم تتوفر بعد معلومات مماثلة عن متابعة الحكومات لنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
Otras delegaciones habían suministrado información análoga a la Comisión. | UN | وقدمت وفود أخرى معلومات مماثلة إلى اللجنة. |
Se solicitó información similar a varios otros contribuyentes principales, quienes confirmaron que no había cambios en sus estimaciones anteriores. | UN | وقد طلبت معلومات مماثلة من مساهمين رئيسيين آخرين أكدوا عدم وجود أي تغيير في تقديراتهم السابقة. |
Algunas delegaciones presentaron una información similar a la Comisión. | UN | فيما قدم بعض الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة. |
Una delegación presentó información similar a la Comisión. | UN | وقدم أحد الوفود معلومات مماثلة إلى اللجنة. |
Se citaron ejemplos de acuerdos regionales conforme a los cuales los Estados pertinentes facilitaban directamente información análoga. | UN | وسيقت أمثلة على ترتيبات إقليمية، تُقدِّم شتى الدول المعنية بموجبها مباشرة معلومات مماثلة. |
Se podría obtener información análoga sobre las personas de cada división administrativa intermedia o menor ampliando la pregunta sobre el lugar de nacimiento dentro del país, a fin de reunir datos sobre las divisiones intermedias o menores, y no sólo sobre las divisiones mayores. | UN | ويمكن الحصول على معلومات مماثلة عن اﻷشخاص في كل تقسيم مدني متوسط أو فرعي بالتوسع في السؤال عن محل الميلاد داخل البلد حتى يمكن جمع البيانات عن التقسيمات المدنية المتوسطة أو الفرعية وكذا الرئيسية. |
Deberían mantenerse archivos minuciosos con información relativa a la hora y el lugar de la detención, así como a la identidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que llevaron a cabo la detención; también debería mantenerse información análoga respecto de la prisión preventiva. | UN | وينبغي أن تسجل تسجيلا دقيقا المعلومات المتعلقة بوقت الاعتقال ومكانه، إلى جانب هويات موظفي إنفاذ القانون الذين نفذوا عملية الاعتقال؛ كما ينبغي تسجيل معلومات مماثلة بشأن عملية الاحتجاز بحد ذاتها. |
Deberían mantenerse archivos minuciosos con información relativa a la hora y el lugar de la detención, así como a la identidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que llevaron a cabo la detención; también debería mantenerse información análoga respecto de la prisión preventiva. | UN | وينبغي أن تسجل تسجيلا دقيقا المعلومات المتعلقة بوقت الاعتقال ومكانه، إلى جانب هويات موظفي إنفاذ القانون الذين نفذوا عملية الاعتقال؛ كما ينبغي تسجيل معلومات مماثلة بشأن عملية الاحتجاز بحد ذاتها. |
Se expresó la opinión de que si otros Estados de lanzamiento suministraran información análoga se contribuiría a fomentar una mayor confianza en el ámbito de las actividades espaciales. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية. |
Se expresó la opinión de que si otros Estados de lanzamiento suministraran información análoga se contribuiría a fomentar una mayor confianza en el ámbito de las actividades espaciales. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية. |
La Comisión recomienda que en las próximas estimaciones presupuestarias se proporcione información similar. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشتمل تقديرات الميزانية القادمة على معلومات مماثلة. |
La FAO está preparando un atlas de recursos pesqueros mundiales en CD-ROM que contendrá información similar e irá destinado a los países, las instituciones y los particulares que no disponen de acceso suficiente a la Internet. | UN | ولتيسير الحصول على المعلومات من جانب البلدان والمؤسسات والأشخاص ممن وصولهم إلى الإنترنت محدود، تعمل الفاو على وضع أطلس عالمي لمصائد الأسماك على قرص بذاكرة قراءة فقط ستتاح فيه معلومات مماثلة. |
La Comisión Consultiva solicita que se suministre una información similar respecto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات مماثلة بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
No se ha recibido una información similar en relación con las supuestas violaciones cometidas por la milicia y las tropas del Ministerio del Interior, que dependen de la jurisdicción civil. | UN | ولم ترد معلومات مماثلة في ما يتعلق بالانتهاكات التي يُزعم ارتكابها من قبل القوات التابعة لوزارة الداخلية وقوات الميليشيا التي تندرج في نطاق مسؤولية الادعاء المدني. |
Presentamos asimismo información similar al Embajador Kishore Mahbubani en el curso de su visita a la región. | UN | كما أننا مسرورون أيضا بتقديم معلومات مماثلة إلى السفير كيشوري محبوباني خلال جولته الاستطلاعية للمنطقة. |
En breve se presentará información similar en las estaciones de radio, la prensa escrita y los medios de transporte público. | UN | وستبث قريبا معلومات مماثلة من المحطات الإذاعية وفي الصحف وفي وسائل النقل العام. |
Las Partes también tienen la posibilidad de recurrir a otros formatos que contengan información equivalente. | UN | ويمكن للأطراف أن تقدم كخيار آخر استمارات بديلة تحتوي معلومات مماثلة. |
En cuanto al reportaje de televisión preparado por Peter Jennings en el que figura información semejante a la del mencionado artículo del Washington Post, basta referir lo que dice con respecto a la afirmación del Presidente de los Estados Unidos Clinton de que su política de sanciones económicas y cerco militar tiene por objeto amordazar al Iraq. | UN | وبصدد التقرير التلفزيوني الذي أعده بيتر جيننغز الذي تضمن معلومات مماثلة لما أوردته مقالة الواشنطن بوست آنفة الذكر فيكفي أن أشير إلى ما أورده بشأن زعم الرئيس اﻷمريكي كلينتون من أن سياسته في فرض العقوبات الاقتصادية والاحتواء العسكري كانت لتحجيم العراق. |
Debe proporcionarse una información parecida al público en general de los países que exportan mano de obra. | UN | وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة. |
El IDMC presentó información en el mismo sentido. | UN | ونقل مركز رصد التشرد الداخلي معلومات مماثلة(71). |
Sírvase proporcionar la misma información sobre las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |