La Conferencia pidió a su secretaría que reuniera información de los Estados Parte en el contexto del programa de trabajo. | UN | وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل. |
Con miras a obtener información de los Estados Parte en la Convención y los dos Protocolos que ya entraron en vigor y de los Estados Signatarios de esos instrumentos, la secretaría de la Conferencia preparó cuestionarios sobre la aplicación de éstos. | UN | وبهدف جمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والموقّعة عليها وعلى البروتوكولين الساريي المفعول بالفعل أعدّت أمانة المؤتمر استبيانات عن تنفيذ الصكوك. |
En su decisión 2/5, la Conferencia también pidió a su secretaría que en el marco de ese programa de trabajo reuniera información de los Estados Parte y de los Estados signatarios del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | كما طلب المؤتمر إلى أمانته في مقرره 2/5 أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل ذاك. |
Por lo tanto, el Comité desearía recibir información de los Estados Partes en cuanto al significado que revisten esas omisiones. | UN | لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب. |
Por lo tanto, el Comité desearía recibir información de los Estados Partes en cuanto al significado que revisten esas omisiones. | UN | لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب. |
Por lo tanto, el Comité desearía recibir información de los Estados Partes en cuanto al significado que revisten esas omisiones. | UN | لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب. |
Se incluye también la información que los Estados partes y otras organizaciones han facilitado al Presidente designado o a la Dependencia. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً معلومات من الدول الأطراف والمنظمات الأخرى التي قدمت معلومات إلى الرئيس المعين أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
64. Con miras a recoger información de los Estados Parte y de los Estados Signatarios del Protocolo, la Secretaría elaboró un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1), que se señaló a la atención de la Conferencia para su examen y la formulación de observaciones. | UN | 64- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1)، عرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه. |
74. Con miras a recoger información de los Estados Parte y de los Estados Signatarios del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, la Secretaría elaboró un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2004/L.1/Add.4), que se señaló a la atención de la Conferencia para su examen y la formulación de observaciones. | UN | 74- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه، وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.4)، عُرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه. |
67. Con miras a reunir información de los Estados Parte en el Protocolo y de los Estados Signatarios en el contexto del segundo ciclo de presentación de informes, la secretaría presentó a la Conferencia un segundo proyecto de cuestionario sobre la aplicación del Protocolo (CTOC/COP/2005/L.8). | UN | 67- ومن أجل جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقِّعة عليه في سياق دورة الإبلاغ الثانية، قدّمت الأمانة إلى المؤتمر مشروع استبيان ثان عن تنفيذ البروتوكول (CTOC/COP/2005/L.8). |
94. Con el fin de reunir información de los Estados Parte en el Protocolo sobre armas de fuego y de los Estados Signatarios, la secretaría presentó a la Conferencia un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2005/L.5). | UN | 94- وبهدف جمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية ومن الدول الموقّعة عليه، قدّمت الأمانة استبيانا إلى المؤتمر بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2005/L.5). |
44. A fin de concretar las necesidades y preocupaciones de los Estados en cuanto a la aplicación y ratificación de la Convención y sus Protocolos, y con miras a recabar información de los Estados Parte y signatarios de la Convención y los dos Protocolos que ya están en vigor, la Secretaría preparó proyectos de cuestionarios sobre la aplicación de los instrumentos de conformidad con los mencionados planes de trabajo. | UN | 44- ومن أجل استبانة احتياجات وشواغل الدول فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها، وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكوليها النافذين والدول الموقّعة عليها، أعدت الأمانة مشاريع استبيانات بشأن تنفيذ هذه الصكوك متفقة مع خطط العمل المبينة أعلاه. |
c) Pide a la Secretaría que reúna información de los Estados Parte y los Estados Signatarios de la Convención, en el marco del mencionado programa de trabajo, utilizando para ello un cuestionario que se preparará de conformidad con las orientaciones dadas por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones; | UN | (ج) يطلب إلى الأمانة أن تقوم بجمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، في سياق برنامج العمل المذكور آنفا، مستخدمة لذلك الغرض استبيانا يصاغ وفقا للارشادات المقدّمة من مؤتمر الأطراف في دورته الأولى؛ |
c) Pide a la Secretaría que reúna información de los Estados Parte y los Estados Signatarios del Protocolo contra la trata de personas, en el marco del mencionado programa de trabajo, utilizando para ello un cuestionario que se preparará de conformidad con las orientaciones dadas por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones; | UN | (ج) يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل المذكور أعلاه، وأن تستخدم لذلك الغرض استبيانا يصاغ وفقا للتوجيهات التي يقدّمها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى؛() |
c) Pide a la Secretaría que reúna información de los Estados Parte y los Estados Signatarios del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, en el marco del mencionado programa de trabajo, utilizando para ello un cuestionario que se preparará de conformidad con las orientaciones dadas por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones; | UN | (ج) يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل المذكور أعلاه، وأن تستخدم لذلك الغرض استبيانا يصاغ وفقا للتوجيهات التي يقدمها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى؛() |
Por lo tanto, el Comité desearía recibir información de los Estados Partes en cuanto al significado que revisten esas omisiones. | UN | لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب. |
Por lo tanto, el Comité desearía recibir información de los Estados Partes en cuanto al significado que revisten esas omisiones. | UN | لذا فإن اللجنة تود أن تتلقى معلومات من الدول الأطراف عن مغزى إغفال هذه الأسباب. |
b) Recabar información de los Estados Partes que no participen regularmente en las medidas de fomento de la confianza sobre las razones específicas para ello; | UN | (ب) التماس معلومات من الدول الأطراف التي لا تشارك بانتظام في تدابير بناء الثقة عن الأسباب المحددة لعدم مشاركتها؛ |
Para ello, la Secretaría se propone recabar información de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y de los Estados signatarios que aún no hayan respondido, y pedirá a los países que ya hayan respondido que faciliten información actualizada, si lo estiman oportuno. | UN | ولهذا الغرض، تعتزم الأمانة أن تلتمس معلومات من الدول الأطراف والدول الموقِّعة على اتفاقية مكافحة الفساد التي لم ترد بعد، وأن تطلب أيضاً إلى البلدان التي ردَّت في المرة الأولى أن تحدِّث ردودها، إذا رغبت في ذلك. |
6. Desde la entrada en vigor de la Convención de 1988, la ONUDD ha reunido información de los Estados Partes en esa Convención acerca de las autoridades designadas con arreglo a sus artículos 6 (Extradición), 7 (Asistencia judicial recíproca) y 17 (Tráfico ilícito por mar). | UN | 6- ومنذ بدء نفاذ اتفاقية سنة 1988 والمكتب يجمع معلومات من الدول الأطراف في تلك الاتفاقية عن السلطات المعيّنة بموجب المواد 6 (تسليم المجرمين) و7 (المساعدة القانونية المتبادلة) و17 (الاتجار غير المشروع عن طريق البحر). |
g) Estudie la posibilidad de solicitar a la Secretaría que reúna información de los Estados Partes sobre los diferentes modelos posibles de autoridad central para la asistencia judicial recíproca, con vistas a facilitar el intercambio de experiencias entre los Estados partes que deseen establecer o fortalecer su autoridad central, y a adquirir una mejor comprensión de su funcionamiento y su actuación a nivel nacional e internacional. | UN | (ز) أن ينظر في أن يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف عن مختلف النماذج المحتملة للسلطات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة، بغية تبادل التجارب بين الدول الأطراف الراغبة في إنشاء سلطة مركزية أو تدعيمها، وكذلك لاكتساب فهم أفضل لكيفية عملها وأداء وظائفها على الصعيدين المحلي والدولي. |
Se incluye también la información que los Estados partes y otras organizaciones han facilitado al Presidente o a la DAA. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضاً معلومات من الدول الأطراف ومنظمات أخرى، حيثما قُدمت تلك المعلومات إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |