No se ha recibido información clara para el 47% de los proyectos aprobados en 1992. | UN | ولم توفر معلومات واضحة عن ٤٧ في المائة من حافظة مشاريع عام ٢٩٩١. |
Al solicitar información al respecto, no se dio a la Comisión información clara sobre cómo se lograría ese objetivo. | UN | وعندما استفسرت اللجنة عن مدى التقدم في تحقيق هذا الهدف لم تتلق معلومات واضحة بهذا الشأن. |
La FNUOS ofrece información clara cuando estas necesidades constituyen un programa de trabajo plurianual | UN | وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات |
El objetivo básico se ha centrado en que el público tenga acceso a información clara y precisa. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة. |
En el próximo proyecto de presupuesto debe incluirse una información clara sobre la forma en que esto se ha logrado o ha de lograrse. | UN | وينبغي تضمين الاقتراح المقبل للميزانية البرنامجية معلومات واضحة بشأن الكيفية التي تحقق بها ذلك أو كيف يمكن تحقيقه. |
En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. | UN | وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية. |
No se puede comprender cómo en toda la Secretaría no hay nadie que pueda dar una información clara sobre la elaboración de un informe pedido durante el quincuagésimo período de sesiones. | UN | ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا توجد بشأنها معلومات واضحة |
La falta de información clara sobre el estado de las evaluaciones en algunas dependencias y oficinas es también motivo de preocupación. | UN | وعدم وجود معلومات واضحة بشأن حالة التقييمات من بعض الوحدات والمكاتب يبعث على القلق أيضا. |
Además, hay un número muy elevado de evaluaciones de proyectos respecto de las cuales no existe una información clara sobre su estado de cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عــــدد بالغ الارتفاع مـــن التقييمات المشاريعية التي لا تتوافر فيها معلومات واضحة عن حالة الامتثال لديها. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوافر بشأنها معلومات واضحة |
En el diario no aparece información clara como debe ser el caso en cualquier documento oficial. | UN | ولا تتضمن اليوميات أي معلومات واضحة كما هو الحال في أي وثيقة رسمية. |
Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء. |
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando folletos en los que se ofrece información clara y simple sobre disposiciones laborales legales. | UN | وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل. |
De esta forma se dispondrá de información clara que permita prestar los servicios de modo más sistemático y con una mayor calidad. | UN | وسوف تصدر الحكومة معلومات واضحة ليتسنى تقديم الخدمات بمزيد من التساوق وبمستويات أعلى. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة |
Cuando se conceden atribuciones, se proporciona información clara sobre su alcance, las expectativas en cuanto a su ejercicio y la forma en éste será supervisado. | UN | وعندما تمنح هذه السلطة، تقدم معلومات واضحة تحدد نطاقها والتوقعات فيما يتعلق بالوفاء بها، وطريقة رصدها. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة |
La Comisión Consultiva intentó averiguar el tipo y los costos del sistema, pero no se le proporcionó información clara y concreta. | UN | وقد استفسرت اللجنة عن نوع هذا النظام وتكلفته؛ بيد أنه لم تتوفر لها أي معلومات واضحة ومحددة. |
Asimismo, tal vez sea apropiado especificar si esa notificación debe tener un contenido mínimo determinado, por ejemplo, información explícita sobre los recursos que pueden interponerse contra la resolución en cuestión. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا تحديد ما إذا كان هذا الإخطار ينبغي أن يتضمن أي محتويات دنيا معينة، مثل معلومات واضحة بشأن الطعون التي يمكن تقديمها ضد القرار قيد النظر. |
En opinión de la Comisión, el propósito perseguido por la Asamblea General cuando pidió la información era obtener datos claros sobre las funciones de supervisión y evaluación. | UN | وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد. |
Por ejemplo, con arreglo al proyecto de ley sobre igualdad, las organizaciones del sector público tendrán que publicar información precisa acerca de sus progresos en lo que concierne a las importantes cuestiones de la igualdad, como parte de una iniciativa general del Gobierno para aumentar la transparencia. | UN | فطبقا لقانون المساواة على سبيل المثال، ستكون منظمات القطاع العام مطالبة بنشر معلومات واضحة عن مدى تقدمها في قضايا المساواة الرئيسية، كجزء من مبادرة حكومية عامة لتحسين الشفافية. |
A su vez, el PNUD se había comprometido a establecer un sistema integrado que proporcionara información más clara y más completa sobre los resultados obtenidos, como medio de generar los fondos requeridos para mantener sus actividades. | UN | واستجاب البرنامج اﻹنمائي لذلك بأن آل على نفسه أن يؤسس نظاما متكاملا يوفر معلومات واضحة وأكثر شمولا عن النتائج، كوسيلة ﻹدرار التمويل اللازم لدعم أنشطته. |
Se disponía de información inequívoca acerca de la ubicación de las fosas comunes y, en contraste con las provincias orientales, no se había informado de que hubiera combates en la zona. | UN | وقد توافرت معلومات واضحة بشأن موقع المقابر الجماعية، وبخلاف المقاطعات الشرقية، لم ترد تقارير عن وقوع عمليات قتال في المنطقة. |
El Grupo considera que se debería pedir a todas las sociedades de beneficencia que presenten informes y proporcionen información transparente sobre su participación en cualquier empresa comercial de ese tipo o sobre su propiedad. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أن يُطلب من جميع المؤسسات الخيرية تقديم معلومات واضحة عن مشاركتها في أي من هذه المشاريع التجارية أو ملكيتها لها. |