"معلومات واضحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información clara
        
    • información explícita
        
    • datos claros
        
    • información precisa
        
    • información más clara
        
    • información inequívoca
        
    • información transparente
        
    No se ha recibido información clara para el 47% de los proyectos aprobados en 1992. UN ولم توفر معلومات واضحة عن ٤٧ في المائة من حافظة مشاريع عام ٢٩٩١.
    Al solicitar información al respecto, no se dio a la Comisión información clara sobre cómo se lograría ese objetivo. UN وعندما استفسرت اللجنة عن مدى التقدم في تحقيق هذا الهدف لم تتلق معلومات واضحة بهذا الشأن.
    La FNUOS ofrece información clara cuando estas necesidades constituyen un programa de trabajo plurianual UN وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات
    El objetivo básico se ha centrado en que el público tenga acceso a información clara y precisa. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة.
    En el próximo proyecto de presupuesto debe incluirse una información clara sobre la forma en que esto se ha logrado o ha de lograrse. UN وينبغي تضمين الاقتراح المقبل للميزانية البرنامجية معلومات واضحة بشأن الكيفية التي تحقق بها ذلك أو كيف يمكن تحقيقه.
    En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    No se puede comprender cómo en toda la Secretaría no hay nadie que pueda dar una información clara sobre la elaboración de un informe pedido durante el quincuagésimo período de sesiones. UN ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين.
    No se dispone de información clara UN التقييمات التي لا توجد بشأنها معلومات واضحة
    La falta de información clara sobre el estado de las evaluaciones en algunas dependencias y oficinas es también motivo de preocupación. UN وعدم وجود معلومات واضحة بشأن حالة التقييمات من بعض الوحدات والمكاتب يبعث على القلق أيضا.
    Además, hay un número muy elevado de evaluaciones de proyectos respecto de las cuales no existe una información clara sobre su estado de cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، يوجد عــــدد بالغ الارتفاع مـــن التقييمات المشاريعية التي لا تتوافر فيها معلومات واضحة عن حالة الامتثال لديها.
    No se dispone de información clara UN التقييمات التي لا تتوافر بشأنها معلومات واضحة
    En el diario no aparece información clara como debe ser el caso en cualquier documento oficial. UN ولا تتضمن اليوميات أي معلومات واضحة كما هو الحال في أي وثيقة رسمية.
    Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. UN وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando folletos en los que se ofrece información clara y simple sobre disposiciones laborales legales. UN وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل.
    De esta forma se dispondrá de información clara que permita prestar los servicios de modo más sistemático y con una mayor calidad. UN وسوف تصدر الحكومة معلومات واضحة ليتسنى تقديم الخدمات بمزيد من التساوق وبمستويات أعلى.
    No se dispone de información clara UN التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة
    Cuando se conceden atribuciones, se proporciona información clara sobre su alcance, las expectativas en cuanto a su ejercicio y la forma en éste será supervisado. UN وعندما تمنح هذه السلطة، تقدم معلومات واضحة تحدد نطاقها والتوقعات فيما يتعلق بالوفاء بها، وطريقة رصدها.
    No se dispone de información clara UN التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة
    La Comisión Consultiva intentó averiguar el tipo y los costos del sistema, pero no se le proporcionó información clara y concreta. UN وقد استفسرت اللجنة عن نوع هذا النظام وتكلفته؛ بيد أنه لم تتوفر لها أي معلومات واضحة ومحددة.
    Asimismo, tal vez sea apropiado especificar si esa notificación debe tener un contenido mínimo determinado, por ejemplo, información explícita sobre los recursos que pueden interponerse contra la resolución en cuestión. UN وقد يكون من المناسب أيضا تحديد ما إذا كان هذا الإخطار ينبغي أن يتضمن أي محتويات دنيا معينة، مثل معلومات واضحة بشأن الطعون التي يمكن تقديمها ضد القرار قيد النظر.
    En opinión de la Comisión, el propósito perseguido por la Asamblea General cuando pidió la información era obtener datos claros sobre las funciones de supervisión y evaluación. UN وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد.
    Por ejemplo, con arreglo al proyecto de ley sobre igualdad, las organizaciones del sector público tendrán que publicar información precisa acerca de sus progresos en lo que concierne a las importantes cuestiones de la igualdad, como parte de una iniciativa general del Gobierno para aumentar la transparencia. UN فطبقا لقانون المساواة على سبيل المثال، ستكون منظمات القطاع العام مطالبة بنشر معلومات واضحة عن مدى تقدمها في قضايا المساواة الرئيسية، كجزء من مبادرة حكومية عامة لتحسين الشفافية.
    A su vez, el PNUD se había comprometido a establecer un sistema integrado que proporcionara información más clara y más completa sobre los resultados obtenidos, como medio de generar los fondos requeridos para mantener sus actividades. UN واستجاب البرنامج اﻹنمائي لذلك بأن آل على نفسه أن يؤسس نظاما متكاملا يوفر معلومات واضحة وأكثر شمولا عن النتائج، كوسيلة ﻹدرار التمويل اللازم لدعم أنشطته.
    Se disponía de información inequívoca acerca de la ubicación de las fosas comunes y, en contraste con las provincias orientales, no se había informado de que hubiera combates en la zona. UN وقد توافرت معلومات واضحة بشأن موقع المقابر الجماعية، وبخلاف المقاطعات الشرقية، لم ترد تقارير عن وقوع عمليات قتال في المنطقة.
    El Grupo considera que se debería pedir a todas las sociedades de beneficencia que presenten informes y proporcionen información transparente sobre su participación en cualquier empresa comercial de ese tipo o sobre su propiedad. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أن يُطلب من جميع المؤسسات الخيرية تقديم معلومات واضحة عن مشاركتها في أي من هذه المشاريع التجارية أو ملكيتها لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus