Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
Además, se habían proporcionado información y servicios a los inmigrantes en relación con sus derechos y con las vías de recurso disponibles. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت معلومات وخدمات للمهاجرين فيما يتعلق بحقوقهم ووسائل الرجوع المتوفرة لهم. |
Además, se habían proporcionado información y servicios a los inmigrantes en relación con sus derechos y con las vías de recurso disponibles. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت معلومات وخدمات للمهاجرين فيما يتعلق بحقوقهم ووسائل الرجوع المتوفرة لهم. |
El Comité recomienda además que se preste mayor atención y se adjudiquen más recursos a la información y los servicios de planificación de la familia. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتخصيص المزيد من الاهتمـام والمـوارد لتقديـم معلومات وخدمات بشأن تنظيم اﻷسرة. |
Además, el FNUAP aprobó en 1998 por primera vez un proyecto para apoyar el desarrollo de servicios e información amplios sobre la salud reproductiva en Bosnia y Herzegovina. | UN | إضافة إلى ذلك، وافق الصندوق ﻷول مرة على مشروع في عام ١٩٩٨ لدعم وضع معلومات وخدمات شاملة في مجال الصحة اﻹنجابية في البوسنة والهرسك. |
También le preocupa la falta de suficiente información y servicios bastantes sobre higiene de la reproducción consagrados a adolescentes. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم وجود ما يكفي من معلومات وخدمات الصحة الانجابية المتاحة للمراهقين. |
El FNUAP tenía el compromiso de satisfacer mejor las necesidades personales de información y servicios en materia de salud reproductiva. | UN | وقالت إن الصندوق ملتزم بتحسين تلبية احتياجات اﻷفراد من معلومات وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
También le preocupa la falta de suficiente información y servicios bastantes sobre higiene de la reproducción consagrados a adolescentes. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم وجود ما يكفي من معلومات وخدمات الصحة الانجابية المتاحة للمراهقين. |
En todos los hospitales y centros de salud públicos se suministran información y servicios en materia de salud reproductiva. | UN | ويتم في جميع المستشفيات العامة والمراكز الصحية تقديم معلومات وخدمات في مجال الصحة الإنجابية. |
No obstante, sólo un pequeño porcentaje de jóvenes tiene acceso a la salud sexual y reproductiva integral y a información y servicios sobre el VIH, lo que pone de manifiesto la urgente necesidad de aumentar los esfuerzos. | UN | بيد أن نسبة ضئيلة فقط من الشباب تستفيد من فرص الحصول على معلومات وخدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يبرز الحاجة الملحة إلى تكثيف الجهود. |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Esas asociaciones hacían llegar información y servicios a zonas del país a las que ni siquiera llegaban las carreteras. | UN | وقدمت هذه الشراكات معلومات وخدمات لمناطق في البلد لم تصل إليها حتى الطرق. |
Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
El Estado lleva a cabo un amplio programa de nutrición y salud materna, infantil y neonatal que incluye información y servicios sobre planificación de la familia. | UN | وتنفذ الدولة برنامجاً شاملاً لصحة وتغذية الأم والوليد والطفل وهو برنامج يتضمن معلومات وخدمات عن تنظيم الأسرة. |
48. Asegurar el suministro de información y servicios adecuados, no coercitivos, voluntarios, accesibles, económicos, aceptables y que promuevan una elección basada en la información. | UN | ٤٨ - كفالة تقديم معلومات وخدمات ملائمة تكون خالية من اﻹكراه، وطوعية، وسهلة المنال، ورخيصة التكاليف، ومقبولة، ومعززة للخيار الواعي. |
Se someterá a la aprobación de la Conferencia un objetivo cuantitativo relativo a la magnitud de las necesidades de información y servicios sobre planificación de la familia que no están atendidas y a los recursos necesarios para satisfacer tales necesidades. | UN | وسيقدم إلى المؤتمر اقتراح بتحديد هدف نوعي يتعلق بحجم الحاجة غير المستوفاة من معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد اللازمة للوفاء بتلك الحاجة، وذلك من أجل الموافقة عليه. |
El derecho a la información y los servicios en materia de planificación de la familia constituía un derecho humano. | UN | وأكد أن الحق في الحصول على معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة هو حق إنساني. |
La información y los servicios relacionados con el VIH proporcionados a las trabajadoras del sexo siguen siendo insuficientes. | UN | أما النساء والرجال الذين يشتغلون بالجنس فلا يزالون يتلقون معلومات وخدمات غير كافية فيما يتعلق بالفيروس. |
:: Los programas de deportes al servicio de la salud facilitan el acceso de las niñas y las mujeres a la información y los servicios de salud reproductiva | UN | :: تزيد برامج الرياضة من أجل الصحة من إمكانية حصول الفتيات والأمهات على معلومات وخدمات الصحة الإنجابية |
Para ello, deben tener acceso a servicios e información de calidad sobre salud sexual y reproductiva, como acordamos en El Cairo y en Pekín. | UN | ويجب أن يتمكن الناشئون من الحصول على معلومات وخدمات عالية الجودة، في مجال الصحة الجنسية والتناسلية، لتحقيق ذلك، كما اتفقنا على هذا الأمر جميعا في القاهرة وبيجين. |
Se prestan servicios de información y asesoramiento para las mujeres que se reincorporan al mercado laboral y se promueve una mayor flexibilidad del horario de trabajo. | UN | وهناك معلومات وخدمات استشارية للنساء العائدات إلى سوق اليد العاملة، ويتم تعزيز مرونة أكبر في ساعات العمل. |
Ante situaciones de esa índole, es menester que se centre la atención en ofrecer información y prestar servicios apropiados de salud reproductiva, reconocer los plenos derechos de las mujeres y las niñas y facilitar el acceso a nuevas oportunidades de generación de ingresos. | UN | وفي إطار حالات من هذا القبيل، يجب إيلاء الاهتمام بتوفير معلومات وخدمات مناسبة على صعيد الصحة اﻹنجابية؛ وتمكين النساء والبنات؛ وتيسير الوصول إلى فرص بديلة لتوليد الدخل. |
La Biblioteca proporciona a las Misiones Permanentes de los Estados Miembros, las delegaciones y la Secretaría de las Naciones Unidas la información y las publicaciones que necesitan para realizar su labor. | UN | وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما تحتاج اليه في أدائها لعملها من معلومات وخدمات. |
Quisiera hacer hincapié en la preocupación de mi Gobierno por la discriminación, que sigue impidiendo el acceso a la información y a servicios en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وأود أن أبرز قلق حكومتي من أن التمييز ما زال يعيق الحصول على معلومات وخدمات تتعلق بالجنس والصحة الإنجابية. |
Observa con preocupación los limitados conocimientos y acceso a la información y a los servicios sobre la forma de evitar los embarazos precoces y no deseados, así como de prevenir las infecciones de transmisión sexual. | UN | وتلاحظ بقلق قلة المعرفة والفرص المحدودة في الحصول على معلومات وخدمات بشأن أساليب منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيها أو المبكرة جداً وكذلك منع انتقال العدوى بالأمراض المنقولة جنسياً. |