Le da un nuevo significado a los modelos de experimentación con animales, ¿no? | TED | أنها تعطينا معنىً جديداً لنماذج ضد التجارب على الحيوانات، أليس كذلك؟ |
Irás a prisión, y cuando estés allí, las cosas raras van a adquirir otro significado. | Open Subtitles | سوف تدخل إلى السجن، وعندما تصل إلى هناك، الإختلال سيأخذ معنىً جديداً تماماً. |
Tenemos la obligación solemne de dar un significado real al mensaje de esperanza que proclamamos en la Declaración del Milenio. | UN | ويقع على عاتقنا التزام أكيد بأن نعطي معنىً حقيقياً لرسالة الأمل التي أعلناها في إعلان الألفية. |
Instamos a las economías emergentes del Sur a que aumenten su cooperación con nosotros de manera que la cooperación Sur-Sur adquiera un verdadero significado. | UN | وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Otros términos utilizados en instrumentos internacionales que regulan la contratación pública y que tienen el mismo significado o un significado parecido | UN | ما يُستخدَم في الصكوك الدولية التي تنظِّم الاشتراء من تعابير أخرى تحمل المعنى نفسه أو معنىً مشابهاً |
La pared es casi como... esta es la primera capa, esta es la segunda, esta la tercera, y cada una crea un significado. | TED | تعلمون أن الجدار أشبه بـ ... هذه القشرة الأولى, و هذه الثانية, و هناك ثالثة و كلٌ منها تحدث معنىً. |
Otros dicen que la vida en sí no tiene ningún significado. | Open Subtitles | وبعض الرفاق يقولون أن الحياة ليس لها أى معنىً على الإطلاق |
Como una composición musical, que dan el significado de la vida y nosotros la posibilidad de conocer lo incognoscible. | Open Subtitles | مثل التأليف الموسيقي، إنّها تعطي معنىً للحياة بيننا وإمكانيّة معرفة المجهول. |
No, es mucho mas que una escena de crimen. Todo lo que nos está mostrando tiene significado. | Open Subtitles | كلاّ، إنّها أكثر من مجرّد مسرح جريمة، لكلّ ما يرينا إيّاه معنىً |
Esta tienda tiene un extraordinario significado para mí, ¿no lo sabes? | Open Subtitles | هذا المحل يحمل معنىً خاصٍ لي أنتِ تعرفين هذا |
¿Tenía el asesino alguna especie de obsesión al azar o hay algún significado oculto detrás de todo esto? | Open Subtitles | ألدى القاتل هاجس عشوائي، أو أنّ هناك معنىً عميقاً خلف كلّ هذا؟ |
Era sólo sabotear el trabajo ¿O tenía algún otro significado? | Open Subtitles | ، أكان ذلك تخريباً للعمل أم كان له معنىً آخر ؟ |
¿Sólo saboteabas el trabajo, o tenía otro significado? | Open Subtitles | أكنتي تخربين العمل أم كان له معنىً آخر ؟ |
Ves, veras que el tiempo... tiene un significado muy diferente para la gente como nosotros. | Open Subtitles | أترى، ستكتشف أن الوقت لديه معنىً آخر تمامًا للأناس مثلنا |
Los ilegales de segunda generación podrían cambiarlo todo y, para el chico adecuado, podría significar una vida con un significado y un objetivo que nunca podría conseguir en este país. | Open Subtitles | الجيل الثاني من الغير شرعيين قد يغير كل شيء وللطفل الصحيح قد يعطي هذا الأمر معنىً لحياتهم وهدفاً |
Pude hacer el amor, pude experimentar mis sentimientos por ti porque hacer esta acción por esta mujer dio significado a mi vida. | Open Subtitles | أمكنني أن أضاجع، وتمكنت من مبادلتك المشاعر، لأن فعل ذلك خدمة لتلك المرأة منح لحياتي معنىً |
Pero yo creo que hay un significado más profundo escondido debajo de todo eso. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك. |
Solía irme a dormir soñando que me despertaba dentro de uno de ellos porque tenían significado. | Open Subtitles | اعتدت أن أخلد إلى النوم حالماً انني قد استيقظ بداخل إحداهم. لأنّهم كانوا يحملون معنىً ما. |
Al emplear estos conceptos, la Relatora Especial es consciente de las limitaciones del análisis económico e intentará atribuir al término demanda un significado coherente con la perspectiva de derechos humanos desde la que se aborda la trata. | UN | وعندما تستخدم المقررة الخاصة هذه المفاهيم لا يغرب عن بالها إدراك قيود التحليل الاقتصادي، وسوف تحاول وضع معنىً للطلب ينسجم ونهج يستند إلى حقوق الإنسان إزاء الاتجار. |
En primer lugar, para que el concepto de gobernanza mundial tenga significado y pertinencia, debemos inyectar alguna medida de coherencia y previsibilidad en las normas que gobiernan nuestra familia. | UN | أولاً، لكي يكتسب مفهوم الحوكمة العالمية معنىً ووجاهة، يجب أن نضفي قدراً من الاتساق والثبات على القواعد التي تنظم أسرتنا. |
Día tras día tratan de llevar esperanza, confianza y sentido a la vida de personas corrientes. | UN | ففي كل يوم من كل عام، تحاول أن تبعث الأمل والثقة في الناس العاديين وأن تعطي معنىً لحياتهم. |