"معنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre derechos humanos
        
    • sobre los derechos humanos
        
    • que se ocupan de los derechos humanos
        
    • para los derechos humanos
        
    • de derechos humanos de
        
    • de derechos humanos que
        
    • competentes de derechos humanos
        
    • en materia de derechos humanos
        
    • de defensa de los derechos humanos
        
    • pro derechos humanos
        
    • de derechos humanos y
        
    • que se ocupen de los derechos humanos
        
    • de derechos humanos han
        
    • órgano de derechos humanos
        
    • de protección de los derechos humanos
        
    El fomento de los contactos entre diferentes iglesias permitió crear un comité ecuménico sobre derechos humanos y cuestiones de paz. UN وأدى تسهيل الاتصالات بين مختلف الكنائس إلى إنشاء لجنة مسكونية معنية بحقوق الإنسان وقضايا السلام.
    Ambos organismos financian conjuntamente seminarios periódicos sobre derechos humanos y derecho de los refugiados. UN وتمول الوكالتان بشكل مشترك عقد حلقات دراسية دورية معنية بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    En el marco de ese programa de acción se habían incorporado a las escuelas y universidades cursos especiales sobre los derechos humanos. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان.
    Autoridades oficiales y organizaciones gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN هاء - هيئات رسمية وأجهزة حكومية معنية بحقوق الإنسان 15
    La dependencia, integrada por personal de las FPNU, se mantiene en comunicación con todos los organismos internacionales que se ocupan de cuestiones humanitarias y coordina cuatro equipos de acción para los derechos humanos de reciente creación. UN وتقوم هذه الخلية، التي تتألف من افراد قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بالاتصال مع جميع الوكالات الدولية التي تشارك في الشؤون اﻹنسانية والتنسيق بين أربعة أفرقة عمل معنية بحقوق اﻹنسان تم تشكيلها مؤخرا.
    15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. UN 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو.
    Conjunto de materiales de capacitación sobre derechos humanos para las F-FDTL en fase de elaboración, en colaboración con otros agentes estatales y no estatales de derechos humanos UN مجموعة مواد تدريبية عن حقوق الإنسان يجري إعدادها بالتعاون مع قطاعات أخرى حكومية وغير حكومية معنية بحقوق الإنسان
    :: Cinco talleres destinados a la policía libia sobre derechos humanos y responsabilidad de las fuerzas policiales UN :: عقد خمس حلقات عمل للشرطة الليبية معنية بحقوق الإنسان ومساءلة الشرطة
    Mozambique también encomió a Uganda por haber aprobado una recomendación relativa a un plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وأثنت أيضاً على أوغندا للتوصية بوضع خطة عمل وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    Además, ha participado en misiones de investigación, ha formado a abogados y profesionales del derecho, ha participado en la Comisión de derechos humanos y ha presentado trabajos en conferencias internacionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN كما شارك في بعثات لتقصي الحقائق، وتدريب المحامين وغيرهم من المشتغلين بالقانون، وترافع أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقدم ورقات إلى مؤتمرات دولية معنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Esos países, cuyos actos violaban el derecho a la vida, eran los mismos que estaban celebrando conferencias sobre los derechos humanos y la democracia. UN وهذه البلدان، التي تنتهك أعمالها الحق في الحياة، هي نفس البلدان التي تعقد مؤتمرات معنية بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Insistimos en que la creación de un comité selecto sobre los derechos humanos en el Parlamento proporcionaría una plataforma para seguir avanzando. UN ومرة أخرى، سيوفر إنشاء لجنة برلمانية مختارة معنية بحقوق الإنسان منطلقا للتقدم إلى الأمام.
    26. Varias organizaciones indígenas y no gubernamentales señalaron los beneficios aportados por el Grupo de Trabajo, además de su función como órgano técnico de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y las poblaciones indígenas. UN 26- وأشار عدد من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية إلى المزايا التي يوفرها الفريق العامل إضافة إلى مهمته بوصفه هيئة خبراء تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية.
    La Oficina expresó a las autoridades competentes su preocupación por los casos notificados de intimidación y amenaza de arresto arbitrario a miembros de organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos. UN وأعرب المكتب عن قلقه للسلطات المعنية بشأن حالات أُبلغ عنها تتعلق بترهيب أعضاء في منظمات غير حكومية محلية معنية بحقوق الإنسان وتهديدهم بالاعتقال تعسفا.
    Entre los organismos del Gobierno figuran el Centro para los derechos humanos y la Democracia, un órgano piloto que reúne a varias organizaciones, y una comisión parlamentaria de derechos humanos. UN وتضم الهيئات الحكومية مركز حقوق اﻹنسان والديمقراطية، وهو هيئة رائدة تجمع بين منظمات كثيرة، ولجنة برلمانية معنية بحقوق اﻹنسان.
    Hay un Comité Permanente de derechos humanos de la Cámara de Representantes que analiza los problemas relacionados con los derechos humanos. UN 11 - هناك لجنة دائمة تابعة لمجلس النواب معنية بحقوق الإنسان تتولى التدقيق في المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Dentro de ese contexto funcionó una División de Derechos Humanos, que verificó activamente la situación de los derechos humanos durante varios años. UN وضمّت البعثة شعبة معنية بحقوق الإنسان أبدت على مدى سنوات هِمّة في إنجاز أنشطة التحقق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان.
    Desde entonces y hasta la fecha hay un ministerio con competencia en materia de derechos humanos. UN فأصبحت هناك، منذ عام 1993 وحتى الوقت الراهن، وزارة معنية بحقوق الإنسان.
    Así pues, la ILGA podía ser considerada una organización no gubernamental de defensa de los derechos humanos consagrada a solucionar la difícil situación de otras personas. UN ومن ثم، يمكن أن تعتبر الرابطة منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان وملتزمة بالعمل من أجل التخفيف من معاناة الآخرين.
    " Isha " (grupo local pro derechos humanos) UN " إيشا " (مجموعة محلية معنية بحقوق الإنسان )
    Desde 2005, este Ministerio dispone de una Dirección de derechos humanos y de Cooperación Internacional. UN ومنذ عام 2005، تشتمل هذه الوزارة على إدارة معنية بحقوق الإنسان وبالتعاون الدولي.
    También debe establecer un mecanismo independiente para que organizaciones humanitarias internacionales pertinentes y/o ONG nacionales independientes que se ocupen de los derechos humanos inspeccionen todos los establecimientos de detención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آلية مستقلة لكي تقوم منظمات إنسانية دولية و/أو منظمات غير حكومية مستقلة وطنية معنية بحقوق الإنسان بتفتيش جميع مرافق الاحتجاز.
    Los diversos órganos y mecanismos de derechos humanos han tratado muchos aspectos del derecho a la educación, que constituyen la base para analizar su naturaleza y alcance. UN وبالتالي، فإن جوانب عديدة من الحق في التعليم يجري تناولها من جانب أجهزة وآليات متعددة معنية بحقوق الإنسان وتشكل هذه الجوانب الأرضية التي يستند إليها تحليل طبيعة الحق في التعليم ونطاقه.
    Alentó al Grupo de Trabajo a emprender misiones de terreno y a desempeñarse más como un órgano de derechos humanos que como un órgano jurídico. UN وشجع الفريق العامل على القيام ببعثات ميدانية والعمل كهيئة معنية بحقوق الإنسان أكثر منه كهيئة قانونية.
    Solamente será posible proteger los derechos del pueblo saharaui y hacer que Marruecos rinda cuentas mediante un mecanismo independiente de protección de los derechos humanos. UN ولن يكون ممكناً حماية حقوق الشعب الصحراوي ومحاسبة المغرب على أفعاله إلا باستخدام آلية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus