También proporcionó a Namibia 10 millones de francos en asistencia de emergencia y 5 millones de francos en ayuda alimentaria y asistencia para el desarrollo. | UN | كما قدمت ١٠ ملايين فرنك على شكل مساعدة للطوارئ و ٥ ملايين فرنك على شكل معونة غذائية ومساعدة إنمائية إلى ناميبيا. |
Aproximadamente el 80% de los habitantes de Kabul viven en la pobreza, recibiendo la mitad de ellos ayuda alimentaria. | UN | ويعاني نحو ٠٨ في المائة من سكان كابول من الفقر رغم حصول نصفهم على معونة غذائية. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة في غزة |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: asistencia alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية عاجلة |
Ello significará que la comunidad internacional tendrá que proporcionar asistencia alimentaria para una segunda estación. | UN | وهذا يعني أن المجتمع الدولي سيتعين عليه توفير معونة غذائية لموسم ثان. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة |
Misión evangélica sueca, ayuda alimentaria | UN | البعثة الانجيلية السويدية، معونة غذائية ٧,٨ |
De esa cantidad, 2,1 millones de personas necesitan ayuda alimentaria. | UN | ويحتاج مليونا و ٠٠١ ألف نسمة من هؤلاء إلى معونة غذائية. |
Por conducto del Programa se distribuyó ayuda alimentaria por valor de 10.000 millones de liras. | UN | كما تم توزيع معونة غذائية تبلغ قيمتها ١٠ بلايين ليرة من خلال هذا البرنامج. |
Se han vuelto a abrir unos 26 centros de nutrición para niños no acompañados donde se recibe ayuda alimentaria suplementaria. | UN | وأعيد فتح ٢٦ مركزا لتغذية اﻷطفال غير المصحوبين بأسرهم، وهي تتلقى معونة غذائية تكميلية. |
Proporciona ayuda alimentaria a las organizaciones no gubernamentales para complementar sus presupuestos de explotación, permitiéndoles contratar y mantener al personal y los voluntarios necesarios. | UN | وهو يوفر للمنظمات غير الحكومية معونة غذائية لتكملة ميزانياتها التشغيلية، مما يسمح لها باستخدام واستبقاء ما يلزمها من موظفين ومتطوعين. |
Aproximadamente 9.000 de esas personas pudieron recibir ayuda alimentaria. | UN | وقد تمكن حوالي ٠٠٠ ٩ شخص من تلقي معونة غذائية. |
Hay más de 21.000 familias inscritas para recibir ayuda alimentaria en el marco de varios proyectos humanitarios. | UN | وتم تسجيل ما يزيد عن ٠٠٠ ٢١ أسرة بوصفها تستحق معونة غذائية في إطار المشاريع اﻹنسانية المختلفة. |
La ayuda alimentaria se destina actualmente sólo a determinados grupos integrados por el sector más vulnerable de la sociedad. | UN | ولا تقدم معونة غذائية حاليا إلا إلى فئات مستهدفة تضم أضعف قطاعات المجتمع. |
Los Servicios han distribuido ayuda alimentaria proporcionada por las Naciones Unidas en la República Dominicana, El Salvador y Honduras. | UN | ووزعت المؤسسة معونة غذائية مقدمة من اﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
En consecuencia, 400.000 casos sociales reciben ayuda alimentaria en Serbia. | UN | وبناء على ذلك، تتلقى 000 400 حالة اجتماعية في صربيا معونة غذائية. |
Cerca de 127.500 familias de refugiados de la Faja de Gaza y 90.000 familias de la Ribera Occidental recibieron ayuda alimentaria de emergencia. | UN | وتلقت نحو 500 127 أسرة لاجئة في قطاع غزة و 000 90 أسرة في الضفة الغربية معونة غذائية طارئة. |
La escasez regional en términos de necesidades alimentarias es de aproximadamente 4 millones de toneladas, de las cuales 1,2 millones se requieren como ayuda alimentaria de emergencia. | UN | ويبلغ العجز الإقليمي من حيث الاحتياجات الغذائية نحو 4 ملايين طن، يلزم منها 1.2 مليون طن بمثابة معونة غذائية طارئة. |
El PMA prestó asistencia alimentaria tanto en situaciones de vida o muerte como en el marco de actividades de rehabilitación. | UN | وقدم البرنامج مساعدة تتمثل في معونة غذائية في كل من الحالات التي تهدد بالموت وﻷنشطة التأهيل. |
Distribución de asistencia alimentaria de emergencia en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | توزيع معونة غذائية طارئة في قطاع غزة والضفة الغربية |
asistencia alimentaria y de otro tipo Gastos | UN | معونة غذائية وأنواع أخرى من المعونة |