"معيشة الأشخاص ذوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vida de las personas con
        
    Suecia apoyó varios proyectos destinados a la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN وأما السويد، فدعمت عدة مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En varios países se han desplegado esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN 39 - وتُبذل جهود في بلدان عدة لتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    FEPAPDEM: mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad intelectual, autismo, parálisis cerebral, síndrome de Down, y de sus familias. UN اتحاد آباء وأصدقاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية: يعمل على تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والمصابين بمرض التوحد والشلل الدماغي ومتلازمة داون، وكذا أُسرهم؛
    Se encargó a la Vicepresidencia la elaboración, la ejecución y el seguimiento de políticas públicas sobre la discapacidad como un eje transversal de la estructura del sector público, con el propósito de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN وأوكلت إلى نائب رئيس الجمهورية مهمة وضع وتنفيذ ومتابعة سياسة عامة بشأن الإعاقة باعتبارها عنصرا مشتركا بين مختلف مكونات القطاع العام، بهدف تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. En enero de 2014, el Gobierno aprobó el Programa Nacional de Mejora de las Condiciones de vida de las personas con Discapacidad para 2015-2020. UN 18- في كانون الثاني/يناير 2014، أقرت الحكومة البرنامج الوطني لظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2015-2020.
    Tras el primer ciclo del EPU, Costa Rica había promulgado una serie de decretos ejecutivos que tenían por objeto mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN وقد أصدرت كوستاريكا، بعد دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، سلسلة من المراسيم التنفيذية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Seguir procurando mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad (Djibouti); UN 32- أن يواصل جهوده الهادفة إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة (جيبوتي)؛
    16. Lord Vaea se refirió a una pregunta formulada por España acerca de los planes para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad y para eliminar la discriminación de la que eran víctimas. UN 16- وأشار اللورد فايا عند ذلك إلى سؤال موجه من إسبانيا حول الخطط الهادفة إلى تحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة والقضاء على التمييز ضدهم.
    129.149 Intensificar las medidas encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad (Senegal); UN 129-149- تكثيف الإجراءات الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة (السنغال)؛
    118.112 Proseguir la labor encaminada a elevar el nivel de vida de las personas con discapacidad (Nigeria); UN 118-112- مواصلة الجهود لرفع مستويات معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة (نيجيريا)؛
    118.115 Proseguir su exitosa la labor encaminada a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad (República Bolivariana de Venezuela); UN 118-115- مواصلة جهوده الناجحة لتحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    36. El Departamento de Atención Familiar y Bienestar Social, adscrito al Ministerio de Trabajo y Política Social, lleva a cabo actividades en tres niveles con el fin de mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad, a saber: UN 36- وتتولى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، عن طريق إدارة الرعاية الأسرية والرفاه الاجتماعي، تنفيذ أنشطة تهدف إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة على ثلاثة مستويات من العمليات:
    El Sr. Sha Zukang (Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales) dice que la Convención es un instrumento internacional de derechos humanos de fundamental importancia para la promoción de los derechos y las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN 3 - السيد شا زوكانغ (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إن الاتفاقية صك حاسم من صكوك حقوق الإنسانية الدولية الرامية إلى النهوض بحقوق وظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. La delegación afirmó que a fin de continuar la labor encaminada a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad, Jordania había adoptado muchas medidas destinadas a la consecución de este objetivo, en las que apoyaba, entre otras cosas, su derecho a vivir de forma independiente, la integración en la comunidad y la autosuficiencia. UN 15- وذكر الوفد أن الأردن، وقد صمم على مواصلة جهوده لتحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة، اتخذ خطوات عديدة تهدف إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك دعم حقهم في العيش بشكل مستقل وإدماجهم في المجتمع واعتمادهم على الذات.
    Se está redactando un nuevo documento de programación con el título provisional de " Programa nacional para el desarrollo de las condiciones de vida de las personas con discapacidad " , cuyos temas principales se basarán en la estructura de temas de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتجري حالياً صياغة وثيقة برمجة جديدة تحت العنوان العملي " برنامج تطوير أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة " ستستند مجالاتها الرئيسية إلى هيكل المجالات الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Centro brinda servicios en las áreas de atención médica, psicológica, trabajo social, terapia física, terapia ocupacional y terapia de lenguaje, así como medicinas gratuitas, consulta externa orientada a la comunidad, alimentación, deportes, recreación y danza; su objetivo primordial es contribuir a mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad en la zona de frontera norte del país. UN ويقدم هذا المركز خدمات في مجال الرعاية الطبية والنفسية والعمل الاجتماعي والعلاج الطبيعي والعلاج الوظيفي وتقويم النطق، إضافة إلى تقديم أدوية مجانية واستشارات خارجية لفائدة المجتمع والغذاء والرياضة والترفيه والرقص؛ وهدفه الأساسي هو المساهمة في تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة الحدودية الشمالية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus