"معينين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • designados por
        
    • nombrados por
        
    • designados de
        
    • personal nombrado
        
    • desempeña a propuesta del
        
    • nombrados para la
        
    Los participantes designados por estas últimas se encargaron de difundir la información pertinente tanto entre las mujeres como entre los hombres de la comunidad. UN وتم تكليف مشتركين معينين من المنظمات المجتمعية بمسؤولية نشر المعلومات على النساء والرجال في المجتمع المحلي.
    Actualmente contiene más de 1.400 resúmenes de casos y cuenta con una red de 64 corresponsales nacionales designados por 31 Estados, que ayudan a la secretaría a determinar la jurisprudencia que se debe incluir y a preparar los resúmenes. UN ويتضمن هذا النظام حاليا أكثر من 400 1 من خلاصات القضايا ويضم شبكة من 64 مراسلا وطنيا معينين من 31 دولة، يساعدون الأمانة في تحديد السوابق القضائية الواجب الإبلاغ عنها وفي إعداد الخلاصات.
    El Consejo Legislativo tiene 19 miembros, 13 de los cuales se eligen por votación popular, 3 son designados por el Gobernador y 3 proceden por derecho propio del Consejo Ejecutivo. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا. وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    Esto parece posible dado que, si bien los expertos que asisten a las reuniones son nombrados por los gobiernos, lo hacen a título personal. UN وهذا الأمر ممكن، في ما يبدو، نظرا إلى أن هؤلاء الخبراء يحضرون الاجتماعات بصفتهم الشخصية وإن كانوا معينين من حكوماتهم.
    En esos decretos se instaba a la eliminación de miembros designados de la familia gobernante de Kuwait y de otros kuwaitíes destacados, así como a la destrucción y confiscación de sus bienes. UN فقد دعت هذه المراسيم إلى تصفية أفراد معينين من الأسرة الحاكمة وشخصيات أخرى بارزة في الكويت، كما دعت إلى تدمير ومصادرة ممتلكاتهم.
    El Consejo Legislativo tiene 19 miembros, 13 de los cuales se eligen por votación popular, tres son designados por el Gobernador y tres son miembros natos del Consejo Ejecutivo. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا. وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    El Consejo Legislativo tiene 19 miembros, 13 de los cuales se eligen por votación popular, tres son designados por el Gobernador y tres son miembros natos del Consejo Ejecutivo. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا من بينهم 13 ممثلا منتخبا بالاقتراع العام، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    Además, entrañan la participación de expertos designados por los gobiernos en el establecimiento de prioridades para esas evaluaciones y son los receptores principales de sus resultados. UN يضاف إلى ذلك أنها غالباً ما تشمل خبراء معينين من قَبَل الحكومات لوضع أولويات عمليات التقييم، وتلقي نتائج التقييمات بصورة نشطة.
    El Consejo Legislativo tiene 19 miembros, 13 de los cuales se eligen por votación popular, tres son designados por el Gobernador y tres son miembros natos del Consejo Ejecutivo. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا، بينهم 13 ممثلا منتخبا بالاقتراع العام، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    47. Los titulares de mandatos reiteraron que no se debería cuestionar su independencia e integridad, dado que habían sido designados por la Mesa de la Comisión. UN 47- وأكد المكلفون بولايات أن استقلالهم ونزاهتهم ينبغي ألا يكونا موضع شك بالنظر إلى كونهم معينين من مكتب اللجنة.
    El Comité de Examen de Productos Químicos es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el Convenio. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Aunque la Ley de la Autoridad Provisional proporcionaba un marco formal para ocuparse de este problema, quedó claro que en la práctica los fiscales designados por el Estado no perseguirían estos delitos ya que no sólo se enfrentaban con amenazas de interferencias sino también con peligros físicos si trataban de incoar actuaciones penales contra la voluntad de las autoridades políticas. UN وبينما ينص قانون سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على إطار رسمي لمعالجة هذه المشكلة، فقد أصبح من الواضح أن هذه الجرائم لن تكون محل تحقيق من جانب مدعين عامين معينين من الدولة، ومعرضين ليس فقط لإعاقة عملهم، وإنما أيضاً لخطر مادي في حال السعي لتحريك دعوى جنائية خلافاً لإرادة السلطات السياسية.
    El Comité de Examen de Productos Químicos es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el Convenio. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Éste es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el Convenio. UN وهذه اللجنة تتكون من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة التي يحتمل إدراجها في الاتفاقية.
    El Comité de Examen de Productos Químicos es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el Convenio. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Éste es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el anexo III del Convenio. UN وهذه اللجنة تتكون من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتجري تقييما للمواد الكيميائية المرشحة التي يحتمل إدراجها في الاتفاقية.
    Éste es un grupo de expertos designados por los gobiernos según lo establecido en el artículo 18 del Convenio, encargado de evaluar los productos químicos propuestos para su posible inclusión en el Convenio. UN وهذه اللجنة تتكون من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة التي يحتمل إدراجها في الاتفاقية.
    Sin embargo, algunas delegaciones tenían reservas acerca de la independencia de la organización, dada la condición de sus miembros, que eran en su totalidad representantes nombrados por el gobierno. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    La UNMIL está colaborando estrechamente con el Ministerio del Interior para resolver esa cuestión y lograr que los administradores nombrados por el Gobierno ocupen sus cargos. UN وتتعاون البعثة حاليا تعاونا وثيقا مع وزارة الداخلية على حلّ هذه المسألة لكفالة تنصيب مدراء معينين من قبل الحكومة.
    El Banco Sepah sigue sujeto a una administración provisional bajo la estricta supervisión de administradores nombrados por el Gobierno. UN ولا يزال مصرف سيباه خاضعا للإدارة المؤقتة تحت الإشراف الصارم لمديرين معينين من قبل الحكومة.
    En ella se prevé que haya un Gobernador como representante de la Corona británica, una Asamblea compuesta por miembros electos y designados y el Fiscal General, un Gabinete y ministros nombrados entre los miembros elegidos o designados de la Asamblea. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    Se prevé que el 55% de los funcionarios del cuadro orgánico del Servicio Móvil serán considerados como personal nombrado para la misión. UN وتشير التقديرات إلى أن 55 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية يصنفون بوصفهم معينين من قبل البعثة.
    33.1 La Administración y el Inspector General prestarán sus servicios profesionales al Organismo en forma exclusiva y no ocuparán ningún otro cargo o empleo, ya sea remunerado o no, salvo si se desempeña a propuesta del Organismo o consiste en servicios educativos o cívicos ocasionales. UN ٣٣-١ يكرس المدير اﻹداري والمفتش العام خدماتهما المهنية بالكامل للهيئة، ولا يشغلان أي منصب آخر أو وظيفة أخرى، بأجر أم دون أجر، إلا بصفتهما معينين من قبل الهيئة أو لغرض قيامهما بجهود تثقيفية ومدنية من حين ﻵخر.
    Se estima que el 55% de los funcionarios del cuadro orgánico y del Servicio Móvil serán nombrados para la misión. UN ويقدر أنه سيجري توظيف 55 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية بوصفهم معينين من قبل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus