"مع آليات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los mecanismos de las Naciones Unidas
        
    • con mecanismos de las Naciones Unidas
        
    • con otros mecanismos de las Naciones Unidas
        
    Omán celebró la colaboración del Yemen con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN ورحبت عمان بتعاون اليمن مع آليات الأمم المتحدة.
    Alentó a Mauritania a intensificar su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas y formuló recomendaciones. UN وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    Angola elogió a Liberia por el establecimiento de un diálogo abierto y constructivo con los mecanismos de las Naciones Unidas y la alentó a que prosiguiera ese diálogo. UN وأشادت أنغولا بحوار ليبيريا الصريح والبناء مع آليات الأمم المتحدة وحثتها على مواصلة هذا الحوار.
    El Gobierno había demostrado claramente su compromiso de colaborar con los mecanismos de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos y también ayudaba a los países en desarrollo brindándoles asistencia donde más se necesitaba. UN وقد برهنت الحكومة بوضوح عن التزامها بالانخراط مع آليات الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وهي أيضاً تساعد البلدان النامية عن طريق تقديم المعونة لتلك البلدان عندما تكون في أمس الحاجة إليها.
    Cooperación con mecanismos de las Naciones Unidas 125 - 129 28 UN التعاون مع آليات الأمم المتحدة 125-129 30
    Alentó a Singapur a que siguiera aplicando las recomendaciones en estrecha cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وشجّعت فييت نام سنغافورة على مواصلة تنفيذ التوصيات بالتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة.
    En 2009 Etiopía fue objeto del Examen Periódico Universal, que brindó la oportunidad de mantener intercambios fructíferos con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، خضعت إثيوبيا لاستعراض دوري شامل وأتاح هذا الاستعراض الفرصة لإجراء تبادل مثمر مع آليات الأمم المتحدة.
    Es necesario mantener un diálogo con los mecanismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos relativos a los derechos de los pueblos indígenas. UN ذلك أنه من الضروري إجراء حوار مع آليات الأمم المتحدة التي تسند إليها ولايات محددة تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Pregunta al Relator Especial cómo puede incentivarse mejor la colaboración del Irán con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN واستفسر من المقرر الخاص عن أفضل سبيل لتحفيز المشاركة الإيرانية مع آليات الأمم المتحدة.
    Alentó a que se cooperara plenamente con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وشجعت على التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة.
    El país cooperaba estrechamente con los mecanismos de las Naciones Unidas y otros Estados en la campaña internacional contra las drogas. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    En ese contexto, la estrecha colaboración con los mecanismos de las Naciones Unidas para el desarrollo podría asegurar la inclusión de representantes de las personas con discapacidad. UN وفي هذا السياق، يمكن للتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة الإنمائية أن يكفل إشراك ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, seguían preocupados por la vida y la seguridad de los defensores de los derechos humanos en esa zona, y en particular de las personas que se han puesto en contacto con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم المستمر إزاء الخطر الذي يتهدد حياة وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان في هذا المجال، وخاصة الأفراد الذين تعاملوا مع آليات الأمم المتحدة.
    Su preocupación aumentó debido a que el asesinato de la hermana Dorothy Stang constituye el tercer caso de este tipo de represalias contra defensores de los derechos humanos que se habían puesto en contacto con los mecanismos de las Naciones Unidas en el Brasil. UN وازداد قلقهم شدة بالنظر إلى أن قتل دوروثي ستانغ شكّل ثالث فعل انتقامي في البرازيل تعرض لـه المدافعون عن حقوق الإنسان الذين تعاملوا مع آليات الأمم المتحدة.
    Dijo que la República de Corea estaba cumpliendo sinceramente sus promesas y compromisos voluntarios y puso de relieve su política constructiva y de plena colaboración con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وتفي جمهورية كوريا بصدق بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وقد أكدت على السياسة التي تتبعها لإقامة تعاون تام مع آليات الأمم المتحدة وأداء دور بنّاء.
    87. La República Islámica del Irán señaló la cooperación que mantenía el Pakistán con los mecanismos de las Naciones Unidas y el compromiso que había asumido el país de crear una institución de derechos humanos independiente. UN 87- ونوهت جمهورية إيران الإسلامية بتعاون باكستان مع آليات الأمم المتحدة وبالتزامها بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان.
    Celebró la creación de un cargo de coordinador de los derechos humanos para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y la cooperación de Túnez con los mecanismos de las Naciones Unidas a fin de promover y proteger los derechos humanos. UN ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Por su propia naturaleza, ciertas represalias no se hacen públicas entre otras cosas porque su publicidad desalienta la cooperación y por la falta de acceso de las víctimas o de sus familias a comunicaciones con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وثمة عدد من الحالات غير مبلغ عنها بطبيعتها لأسباب منها نجاح مرتكبيها في الثني عن التعاون مع آليات الأمم المتحدة وعدم وصول الضحايا أو أفراد أسرهم إلى هذه الآليات.
    44. Túnez observó la resolución del Yemen de defender los derechos humanos y la democracia, como demostraban la colaboración con los mecanismos de las Naciones Unidas y la promulgación de leyes. UN 44- وأشارت تونس إلى التزام اليمن بحقوق الإنسان والديمقراطية الذي يدل عليه التعاون مع آليات الأمم المتحدة وسن القوانين.
    35. Qatar indicó que Nicaragua era parte en la mayoría de los tratados internacionales y regionales, y celebró la cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN 35- ولاحظت قطر أن نيكاراغوا طرف في معظم المعاهدات الدولية والإقليمية، ورحبت بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    Cooperación con mecanismos de las Naciones Unidas UN التعاون مع آليات الأمم المتحدة
    La oradora pregunta también si está previsto reforzar la cooperación entre el Comité contra la Tortura y el Consejo de Derechos Humanos, como por ejemplo en el marco del procedimiento de examen periódico universal, así como con otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la lucha contra la tortura. UN وتساءلت كذلك عما إذا كان من المقرر تعزيز التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب ومجلس حقوق الإنسان، مثلا في إطار إجراء الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus