Celebró la constante cooperación de Nueva Zelandia con el mecanismo de derechos humanos, así como su apoyo al ACNUDH. | UN | ورحبت الأردن باستمرار نيوزيلندا في تعاونها مع آلية حقوق الإنسان وكذا لدعمها للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La ex República Yugoslava de Macedonia también defiende el principio de cooperar con el mecanismo internacional de control. | UN | كما أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بمبدإ التعاون مع آلية الرصد الدولية. |
:: Mantenga coordinación con el mecanismo de seguimiento del Foro Internacional de la Sociedad Civil | UN | :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني |
La Comisión debería desempeñar un papel importante en el seguimiento de la Plataforma de Acción y ayudar al Consejo Económico y Social a coordinar la preparación de informes sobre su aplicación, en cooperación con un mecanismo interinstitucional. | UN | إن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في متابعة تنفيذ برنامج العمل ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق وضع التقارير الخاصة بتنفيذ هذا البرنامج وذلك بالتعاون مع آلية مشتركة بين المؤسسات. |
El Gobierno de Australia considera que todos los países deben cooperar plenamente con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como lo ha hecho Australia. | UN | وتعتقد حكومته أنه ينبغي لجميع البلدان أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كما تفعل استراليا. |
El Centro también ha cooperado continuamente con el mecanismo de alerta temprana de la CEEAC, el MARAC. | UN | وواصل المركز تعاونـه مع آلية النظام المبكر للجماعة الاقتصادية. |
:: Demostrar su disposición a cooperar con el mecanismo de examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
El Subsecretario General es el principal interlocutor con el mecanismo de consulta del personal a escala mundial. | UN | والأمينة العامة المساعدة هي المحاور الرئيسي مع آلية التشاور الخاصة بالموظفين على نطاق العالم. |
51. Los procedimientos especiales pueden interactuar con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | 51- ويمكن أن تتفاعل الإجراءات الخاصة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Se planteó la necesidad de cooperar con el mecanismo para un desarrollo limpio en este asunto. | UN | وأثيرت الحاجة إلى التعاون مع آلية التنمية النظيفة بشأن هذه المسألة. |
Cooperará plenamente con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وستتعاون بشكل كامل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Las Naciones Unidas han designado a un alto funcionario como contacto principal con el mecanismo de Apoyo Ad Hoc y han establecido en la UNAMI una dependencia que tiene funciones de apoyo. | UN | وعينت الأمم المتحدة موظفا أقدم ليكون واسطة الاتصال الرئيسية مع آلية الدعم المخصصة كما أنشأت وحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مكلفة بمهام الدعم. |
Jordania recomendó a Marruecos que siguiera cooperando con el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وأوصى الأردن المغرب بأن يواصل تعاونه مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
iii) Colaborar plenamente con el mecanismo de Examen Periódico Universal y con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | ' 3` التعاون تعاونا تاما مع آلية الاستعراض الدوري الشامل للأمم المتحدة ومع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
Hasta ahora, Bangladesh ha recibido la visita de varios relatores especiales, con lo que ha demostrado su disposición a cooperar con el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | واستضافت بنغلاديش حتى الآن العديد من المقررين الخاصين مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Señaló que el país examinado había ratificado la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos y cooperaba con el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة قد صدقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وتعاونت مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
En la región árabe, el GNUD regional, en colaboración con el mecanismo de coordinación regional, acordó un plan de trabajo conjunto bienal. | UN | وفي المنطقة العربية، وافقت المجموعة الإنمائية الإقليمية، في شراكة مع آلية التنسيق الإقليمية، على خطة عمل مشتركة مدتها عامان. |
El Departamento prevé seguir progresando mediante la integración del sistema de producción digital existente con un mecanismo de difusión digital. | UN | وتعتزم الإدارة المضي قدما بإدماج نظام الإنتاج الرقمي الحالي مع آلية إيصال رقمية. |
C. Participación en llamamientos consolidados y coordinación con los mecanismos a base de reuniones de mesa redonda | UN | جيم ـ الاشتراك في النداءات الموحدة والتنسيق مع آلية اجتماعات المائدة المستديرة |
3. Observa que, conforme al Mecanismo de Ejecución, la segunda fase del proceso de transición debería centrarse en: | UN | 3 - يلاحظ أنه، تماشيا مع آلية التنفيذ، ينبغي أن ينصبّ تركيز المرحلة الثانية من عملية الانتقال على: |
El objetivo de las dos organizaciones fue establecer un marco realista de cooperación, con recomendaciones realistas, concretas y viables y un mecanismo eficiente de coordinación y seguimiento. | UN | وسعت المنظمتان إلى إقامة إطار واقعي للتعاون، بتوصيات واقعية ومركزة وقابلة للتنفيذ مع آلية فعالة للتنسيق والمتابعة. |
Cooperación de Cuba con la maquinaria de derechos humanos de | UN | تعاون كوبا مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 145-160 23 |
Serbia está dispuesta a cooperar plenamente con ese mecanismo de investigación especial, así como con la UNMIK y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | وصربيا مستعدة للتعاون التام مع آلية التحقيق المخصصة تلك، إلى جانب التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
:: Procurar la coordinación de las cuestiones relativas a la seguridad dentro del mecanismo Tripartito ampliado | UN | :: مواصلة تنسيق المسائل الأمنية مع آلية اللجنة الثلاثية الموسعة |
Por ejemplo, se está organizando un pequeño proyecto experimental en Georgia occidental para crear una incubadora de empresas de mujeres mediante un mecanismo de préstamos y subvenciones. | UN | فمثلا، تم تنظيم مشروع رائد صغير في غرب جورجيا كتجربة تجارية للمرأة، مع آلية لتقديم المنح والقروض. |