"مع أصحاب المصلحة الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los interesados nacionales
        
    • con las partes interesadas nacionales
        
    • con interesados nacionales
        
    • con partes interesadas nacionales
        
    • con los interlocutores nacionales
        
    • a sus interesados directos nacionales
        
    • con las partes interesadas a nivel nacional
        
    • con interlocutores nacionales
        
    • con los principales interesados nacionales
        
    • de los interesados nacionales
        
    En muchos casos los informes se preparan sin que los departamentos de los Estados se consulten entre sí ni haya conversaciones con los interesados nacionales. UN وفي حالات كثيرة، تُعَدّ التقارير دون تشاور مع الإدارات الحكومية أو دون نقاش مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La misión también colaborará estrechamente con los interesados nacionales para reducir la incidencia de la violencia sexual o por motivo de género. UN كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Después de la reunión, el Sr. Patassé anunció que el Presidente Bozizé le había encargado trabajar con los interesados nacionales para llegar a un consenso político sobre todos los problemas en torno al proceso electoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Se celebraron 8 reuniones con las partes interesadas nacionales y regionales para prestar asistencia en la elaboración de una estrategia de justicia de transición UN عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية
    :: Realización de 2 seminarios sobre reforma penitenciaria en la República Democrática del Congo con interesados nacionales e internacionales UN :: إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاحات السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Diez consultas con partes interesadas nacionales respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos UN :: إجراء 10 مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con los interesados nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. UN وهي تجرى بالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة أو بالشراكة معها قدر الإمكان.
    Recomendaron al PNUD que continuara colaborando estrechamente con los interesados nacionales y con un grupo más amplio de organizaciones de las Naciones Unidas, y prestando especial atención a la igualdad entre los géneros en futuras evaluaciones. UN وأوصت الوفود بأن يواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومع مجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة، وأن يولي اهتماما وثيقا للمساواة بين الجنسين في تقييماته في المستقبل.
    Recomendaron al PNUD que continuara colaborando estrechamente con los interesados nacionales y con un grupo más amplio de organizaciones de las Naciones Unidas, y prestando especial atención a la igualdad entre los géneros en futuras evaluaciones. UN وأوصت الوفود بأن يواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومع مجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة، وأن يولي اهتماما وثيقا للمساواة بين الجنسين في تقييماته في المستقبل.
    El Gobierno celebró consultas amplias con los interesados nacionales y los colaboradores internacionales sobre el programa de reforma financiera y otras prioridades gubernamentales. UN وعقدت الحكومة مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين بشأن برنامج الإصلاح المالي وسائر أولويات الحكومة.
    La compilación de un manual de referencia para fiscales sobre la práctica y los procedimientos judiciales no se ha completado por la necesidad de convalidarlo en foros de debate con los interesados nacionales UN لم يستكمل تجميع الدليل المرجعي للممارسة والإجراءات للمدعين العامين وقاعة المحكمة بسبب منتديات المناقشة مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التصديق
    Ello incluyó la labor de índole política realizada con los interesados nacionales, entre ellos los funcionarios públicos correspondientes y la Comisión Electoral Nacional Independiente, así como la coordinación de la comunidad internacional. UN واشتمل ذلك على العمل السياسي مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المعنيون ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة فضلا عن التنسيق مع المجتمع الدولي.
    El Pakistán expresó reconocimiento por las consultas con los interesados nacionales sobre todas las políticas del Gobierno, característica importante de la gobernanza del país para mantener la visibilidad, la accesibilidad, la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأشادت باكستان بتشاور غيانا مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن جميع السياسات الحكومية، باعتبار ذلك سمة مهمة للحكم الرشيد تهدف إلى المحافظة على الوضوح وسهولة الوصول والشفافية والمساءلة في البلد.
    Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con las partes interesadas nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. UN ويُضطلع بها بالتشاور الكامل أو بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة، قدر المستطاع.
    En muchos casos conlleva la elaboración, junto con las partes interesadas nacionales, de un plan de acción nacional o una relación de las esferas prioritarias. UN وغالباً ما ينطوي الأمر على وضع خطة عمل أو مخطط للمجالات ذات الأولوية على الصعيد المحلي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Los equipos en los países han colaborado con las partes interesadas nacionales en trabajos de promoción, consulta, estadísticas y análisis para preparar alrededor de 58 informes nacionales sobre los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وقد تعاونت الأفرقة القطرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال الدعوة، والتشاور والأعمال الإحصائية والتحليلية لإعداد 58 تقريرا وطنيا عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización procurará demostrar que su labor los pone a la vanguardia del compromiso contraído por el Secretario General de que las Naciones Unidas tengan una presencia unificada en los países y, al hacerlo, mejorar la calidad de sus asociaciones con interesados nacionales e internacionales. UN وسيسعى البرنامج إلى أن يثبت أنه يضع هذا المنصب في طليعة ما التزم به الأمين العام من أن يكون للأمم المتحدة وجه واحد على المستوى القطري، وبذا سيزيد من جودة شراكاته مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    Entretanto, mi Representante Especial continuó sus consultas con partes interesadas nacionales sobre la necesidad de un diálogo inclusivo dirigido por el país encaminado a crear una comprensión mutua de las condiciones necesarias para una transición con éxito. UN 13 - وفي الوقت نفسه، واصل ممثلي الخاص مشاوراته مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الحاجة إلى إجراء حوار شامل على الصعيد الوطني بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك حول الشروط اللازمة لنجاح عملية الانتقال.
    Medida de la ejecución: Reuniones del Presidente con los interlocutores nacionales para promover la reconciliación nacional UN عقد اجتماعات للرئيس مع أصحاب المصلحة الوطنيين لتعزيز المصالحة الوطنية
    2. Las Partes deberán consultar, cuando proceda, a sus interesados directos nacionales para facilitar la elaboración, ejecución, examen y actualización de sus planes de aplicación, y podrán cooperar directamente o por medio de organizaciones mundiales, regionales y subregionales. UN 2 - تتشاور الأطراف، حسب الاقتضاء، مع أصحاب المصلحة الوطنيين لتيسير وضع وتنفيذ واستعراض وتحديث خطط التنفيذ لديها، ويمكن أن تتعاون مباشرة أو عن طريق المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Todas las medidas se habían concebido en estrecha colaboración con las partes interesadas a nivel nacional y, por consiguiente, tenían en cuenta los problemas y debilidades del país, y un costo de ejecución razonable. UN وجميع التدابير اتخذت بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الوطنيين ولذلك هي تضع في الاعتبار مشاكل البلد وجوانب ضعفه فيما تظل تكاليف تنفيذها معقولة.
    Con el fin de recoger experiencias con miras a la elaboración de un módulo para la preparación de planes de acción para las misiones, la Asesora en Cuestiones de Género está celebrando consultas con interlocutores nacionales e internacionales y la sociedad civil en los países de acogida. UN ولتجميع الدروس المستفادة بغية وضع نموذج لتصميم خطط عمل البعثات، يُجري المستشار المعني بالمسائل الجنسانية مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين والمجتمع المدني في البلدان المضيفة.
    Mi Representante Especial se reunió de inmediato con los principales interesados nacionales e internacionales, con miras a aminorar las tensiones y a alentar una pronta solución de la situación de punto muerto electoral. UN وقد اجتمع ممثلي الخاص على الفور مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الرئيسيين بهدف نزع فتيل التوتر وتشجيع التوصل إلى حل مبكر لهذا المأزق الانتخابي.
    2. Invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a que apoyen en colaboración de los interesados nacionales e internacionales, cuando los Estados Miembros lo soliciten, los esfuerzos para fortalecer aún más su capacidad para la evaluación, de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales; UN ٢ - تدعو كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، إلى أن تدعم، بناء على طلب، الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقييم، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus