"مع أعضاء آخرين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros miembros del
        
    • con otros miembros de
        
    • con los demás miembros del
        
    • con los otros miembros del
        
    • junto a otros miembros del
        
    Dicha evaluación se ha preparado bajo mi propia responsabilidad, pero se presenta tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أعد هذا التقرير تحت إمرتي، وتشاورت مع أعضاء آخرين في المجلس قبل تقديمه.
    Mi país, con otros miembros del Consejo, ha expresado su preocupación por la facilidad con la que el Consejo de Seguridad recurre al capítulo VII de la Carta, incluso en situaciones en las que no cabe hacerlo. UN وقد أعرب بلدي، مع أعضاء آخرين في المجلس، عن قلقه من السهولة التي يلجأ بها المجلس الآن إلى الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك حالات لا يكون فيها القيام بذلك مناسبا.
    Esta evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أعـد هذا التقييم تحت إشرافي، لكنـي تشاورت مع أعضاء آخرين في المجلس قبل تقديمــه.
    La otra cuestión es que necesitaríamos tiempo para debatirla con otros miembros de la delegación de la Unión Europea. UN والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي.
    En consecuencia, he examinado la cuestión con los demás miembros del Comité contra el Apartheid y celebré consultas extensas con muchos Estados Miembros y partes interesadas dentro de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، لقد ناقشت المسألة مع أعضاء آخرين في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وأجريت مشاورات مكثفة مع كثير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى واﻷطراف المعنية داخل اﻷمم المتحدة.
    Dicha evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت إشرافي الشخصي، عقب التشاور مع أعضاء آخرين في المجلس.
    Junto con otros miembros del Grupo Mundial sobre la Migración, de carácter interinstitucional, la OIM ha proporcionado al Gobierno belga conocimientos técnicos e institucionales. UN وقدّمت المنظمة الدولية للهجرة، مع أعضاء آخرين في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمشتَرَك بين الوكالات، خبرة تقنية ومؤسسية للحكومة البلجيكية.
    Acojo con agrado esas iniciativas y deseo expresar mi reconocimiento a la BINUB, junto con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, por su contribución a la aplicación de esos proyectos. UN وأرحب بهذا التطور وأود أن أشيد بإسهام المكتب، مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ هذه المشاريع.
    El PMA trabajó con otros miembros del Grupo de Acción de Alto Nivel sobre la Crisis de la Seguridad Alimentaria Mundial del Secretario General en un esfuerzo de colaboración interinstitucional sin precedentes para la seguridad alimentaria. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    A pesar de este problema sistémico, los Estados Unidos se enorgullecen de los esfuerzos realizados por el país, junto con otros miembros del Consejo. UN وعلى الرغم من هذه المشكلة العامة، فإن الولايات المتحدة تفخر بالجهود التي تبذلها مع أعضاء آخرين في المجلس.
    Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas UN باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة
    B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas 128 - 130 42 UN باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة 128-130 45
    B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas UN باء - التنسيق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة
    La Red mantiene una estrecha colaboración con otros miembros del Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera con objeto de proporcionar capacitación y prestar asistencia técnica a diversas jurisdicciones para que establezcan y pongan en funcionamiento sus propias dependencias de inteligencia financiera. UN وتعمل الشبكة عن كثب مع أعضاء آخرين في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل توفير التدريب والمساعدة التقنية لمختلف الولايات القضائية في مجال إقامة وتشغيل وحدات استخبارات مالية خاصة بها.
    A nivel regional, cooperamos estrechamente con otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico para velar por que los recursos oceánicos y marinos de la región se administren de manera responsable y sostenible. UN فعلى المستوى الإقليمي، نتعاون بشكل وثيق مع أعضاء آخرين في منتدى جزر المحيط الهادئ لضمان إدارة المحيطات والموارد البحرية في منطقتنا بشكل مسؤول ومستدام.
    Además, proporciona detalles sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y garantizar que la asistencia para el desarrollo se traduzca en resultados sostenibles para los niños. UN ويقدم معلومات بشأن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل في شراكة وثيقة مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تؤدي المساعدة الإنمائية إلى نتائج مستدامة لصالح الأطفال.
    H. El derecho a establecer y mantener contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo, así como contactos transfronterizos UN الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, las Maldivas trabajarán para defender y promover los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، ستعمل ملديف على تأييد وتدعيم أهداف الأمم المتحدة.
    En el presente caso, al autor no se le impidió utilizar su idioma en comunidad con los demás miembros del grupo minoritario " entre ellos " . UN وفي هذه القضية، لم يُمنع صاحب البلاغ من استخدام لغته في الجالية مع أعضاء آخرين في مجموعة الأقلية " فيما بينهم " .
    La Unión Europea, junto con los demás miembros del Cuarteto y los asociados internacionales, está dispuesta a brindar asistencia a la Autoridad Palestina desde el punto de vista financiero, técnico y político con miras a la celebración de las elecciones multipartidistas para el Consejo Legislativo Palestino que tendrán lugar próximamente. UN والاتحاد الأوروبي، بالاشتراك مع أعضاء آخرين في المجموعة الرباعية وشركاء دوليين، على استعداد لتقديم المساعدات المالية والتقنية والسياسية للسلطة الفلسطينية أثناء الانتخابات المتعددة الأحزاب المقبلة لانتخاب أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني.
    8. Una vez concluidos los acuerdos contractuales entre el PNUMA y la secretaría de la Convención, el PNUMA concertará subcontratos con los otros miembros del consorcio durante los dos primeros meses de la ejecución del proyecto. UN 8- وبعد استكمال الترتيبات التعاقدية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاقد من الباطن مع أعضاء آخرين في الاتحاد خلال الشهرين الأولين من تنفيذ المشروع.
    Cuba, junto a otros miembros del Grupo de los 21, trabajó intensamente y presentó propuestas concretas para tratar de compensar, al menos en el preámbulo, algunas de las principales limitaciones de la parte sustantiva del proyecto. UN وقد عملت كوبا، جنباً إلى جنب مع أعضاء آخرين في مجموعة اﻟ ١٢، بشكل مكثف وقدمت مقترحات محددة من أجل محاولة إقامة توازن في الديباجة على اﻷقل لمعالجة بعض أوجه القصور الرئيسية في صلب المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus