"مع أعضاء المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con miembros de la sociedad civil
        
    • con los miembros de la sociedad civil
        
    :: Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    :: Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Expectativas 8. A medida que se acerca el año de cumplimiento de los objetivos fijados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el significativo compromiso asumido por la Comisión con los miembros de la sociedad civil resulta fundamental para adelantar el programa de la Conferencia. UN 8 - مع الاقتراب السريع لعام تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن انخراط اللجنة بشكل يعتدّ به مع أعضاء المجتمع المدني أمر بالغ الأهمية لدفع خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قدما.
    Continuación de las reuniones y el intercambio de impresiones y estrategias con los miembros de la sociedad civil y las ONG, en distintos foros, en relación con la aplicación de la resolución 1325 (2000), y aumento de la participación de la mujer en los procesos de paz. UN مواصلة عقد الاجتماعات وتبادل الآراء والاستراتيجيات مع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مختلف المنتديات بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) وتكثيف اشتراك المرأة في عمليات السلام.
    Una delegación describió las consultas celebradas varias veces al año con miembros de la sociedad civil para debatir los asuntos incluidos en el programa del Foro. UN ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى.
    Tomó nota de que en 1998 habían comenzado reformas legislativas que tenían un impacto importante en la situación de los derechos humanos, y celebró que estas mejoras se hubieran hecho en coordinación con miembros de la sociedad civil. UN ونوهت بالإصلاحات التشريعية التي بدأت في عام 1998 وكان لها تأثير كبير على حالة حقوق الإنسان، ورحبت بهذه التحسينات التي تحققت بالتنسيق مع أعضاء المجتمع المدني.
    Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común UN تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين بهدف التشجيع على وضع جدول أعمال مشترك للهيئة التشريعية
    Algunas de estas asociaciones, como las que se entablan con miembros de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, suelen basarse en objetivos y conocimientos técnicos complementarios y normalmente funcionan bien. UN وتستند بعض هذه الشراكات، مثل الشراكات مع أعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عادة إلى أهداف ومهارات يكمل بعضها بعضا وتعمل عادة بشكل جيد.
    En preparación para la reunión de primavera de 2003, el Consejo celebró también, en marzo de 2003, extensas audiencias públicas y un provechoso diálogo interactivo con miembros de la sociedad civil y el sector empresarial. UN 183 - ونظَّم المجلس أيضا في آذار/مارس 2003، خلال التحضير لاجتماع ربيع 2003، جلسات استماع عامة مستفيضة وحوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Resumen de las audiencias y el diálogo del Consejo Económico y Social con miembros de la sociedad civil (A/58/77/Add.1-E/2003/62/Add.1) UN موجز للإفادات ولحوار المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع أعضاء المجتمع المدني (A/58/77/Add.1-E/2003/62/Add.1)
    211. Por último, el Ministro señaló que se estaba ultimando la aplicación de un " documento de proyecto " con la asistencia del PNUD y en consulta con miembros de la sociedad civil. UN 211- وأخيراً، ذكرت البحرين أنها تعمل على تنفيذ " وثيقة مشروع " بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع أعضاء المجتمع المدني.
    De conformidad con mi compromiso de ampliar y fortalecer nuestra asociación mundial, en octubre celebré un diálogo interactivo y un debate muy animado con miembros de la sociedad civil y el sector privado. UN وتمشيا مع التزامي بتوسيع نطاق الشراكة العالمية وتعزيزها، قمت في شهر تشرين الأول/أكتوبر بعقد جلسة تحاور وإجراء مناقشة نشطة مع أعضاء المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La representante de la Alianza Internacional de Mujeres dio la bienvenida a la Directora de la Entidad y le agradeció por haber dedicado tiempo para reunirse con miembros de la sociedad civil en Nueva York poco después de su nombramiento. UN 21 - ورحبت ممثلة التحالف الدولي للمرأة برئيسة الهيئة وشكرتها على تخصيص وقت للاجتماع مع أعضاء المجتمع المدني في نيويورك بعد وقت قصير من تعيينها.
    La Representante Especial del Secretario General celebró 17 reuniones con líderes nacionales y representantes de los partidos políticos, 3 reuniones con miembros de la sociedad civil y mujeres representantes de partidos políticos, y 12 reuniones con líderes religiosos y jefes tradicionales UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام 17 اجتماعا مع القادة الوطنيين وممثلي الأحزاب السياسية، و 3 اجتماعات مع أعضاء المجتمع المدني وممثلي الأحزاب السياسية من النساء، و 12 اجتماعا مع الزعماء الدينيين والقادة التقليديين
    En ese contexto, la Comisión y representantes de los asociados en el consorcio celebraron un seminario con miembros de la sociedad civil, los días 3 y 4 de julio, para lograr un entendimiento común del proceso de elaboración de la constitución, el proceso consultivo y la función de la sociedad civil en las actividades de educación cívica y las consultas públicas. UN وفي ذلك السياق عقدت اللجنة، بالاشتراك مع مجموعة الشركاء حلقة دراسية مع أعضاء المجتمع المدني يومي 3 و 4 تموز/يوليه للتوصل إلى فهم مشترك لعملية وضع الدستور والعملية التشاورية ودور المجتمع المدني في التثقيف المدني و المشاورات العامة.
    Para apoyar los esfuerzos políticos para promover el programa relativo a las mujeres y la paz y la seguridad, el Alto Representante Civil de la OTAN siguió organizando y asistiendo a reuniones con miembros de la sociedad civil, las autoridades afganas, incluido el Ministerio de Asuntos de la Mujer, y la comunidad internacional para examinar cuestiones relacionadas con la integración de la perspectiva de género en el sector de la seguridad. UN 40 - وفي إطار دعم الجهود السياسية لتعزيز برنامج المرأة والسلام والأمن، واصل كبير الممثلين المدنيين بالناتو العمل بانتظام على تنظيم وحضور اجتماعات مع أعضاء المجتمع المدني والسلطات الأفغانية، بما في ذلك وزارة شؤون المرأة، والمجتمع الدولي لمناقشة مسائل إدراج قضايا المنظور الجنساني في القطاع الأمني.
    Asimismo, del 22 al 24 de marzo de 2004 se celebraron encuentros y un diálogo oficiosos con miembros de la sociedad civil y del sector empresarial, cuyos resultados se presentaron en la reunión del 26 de abril (véanse las adiciones 1 y 2 del presente informe). UN وبالإضافة إلى ما سبق عقدت جلسات استماع غير رسمية، وأجري حوار مع أعضاء المجتمع المدني وقطاع الأعمال في الفترة من 22 إلى 24 آذار/مارس 2004. وعرضت نتائج تلك اللقاءات على الاجتماع المعقود في 26 نيسان/أبريل (انظر الإضافتين 1 و 2 لهذا التقرير).
    Durante el mandato del Sr. Kemal, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mejoró la interacción con los miembros de la sociedad civil (ONG) mediante la celebración de reuniones semanales con ellos en las que se ofrecían servicios de interpretación simultánea, además de las tradicionales reuniones informales de la hora del almuerzo UN وعزّزت لجنة القضاء على التمييز العنصري، إبّان رئاسة السيد كمال، التفاعل مع أعضاء المجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية) من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مصحوبة بالترجمة الفورية، فضلاً عن اجتماعات تقليدية غير رسمية في وقت الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus