"مع أعضاء لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los miembros del Comité
        
    • con miembros del Comité
        
    • con los miembros de la Comisión
        
    • con miembros de la Comisión
        
    • con los miembros de su Comité
        
    • a los miembros del Comité
        
    • los miembros del Comité de
        
    Nos reunimos con los miembros del Comité de los 24 en octubre y en noviembre. UN وقد اجتمعنا مع أعضاء لجنة اﻟ ٢٤ في تشرين اﻷول/أكتوبر و تشرين الثاني/نوفمبر.
    La creación del Grupo ha exigido largas y frecuentes consultas con los miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN لقد تطلب إنشاء الفريق إجراء مشاورات مطولة ومتواصلة مع أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    Además, el MM señaló que había formulado diversas iniciativas sobre la financiación de la ordenación sostenible de las tierras con los miembros del Comité de Facilitación a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الآلية العالمية عن وضع عدد من المبادرات المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي بصورة مشتركة مع أعضاء لجنة التيسير على الصعيد الوطني.
    Durante el examen de los informes, la Comisión se reunió con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقارير، مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات.
    La Junta celebró una reunión oficiosa con miembros del Comité de los Derechos del Niño para intercambiar información sobre el mandato y la práctica de los dos órganos de expertos. UN وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء.
    Provisión de apoyo para la aplicación de las normas uniformes en las reuniones de trabajo con los miembros de la Comisión. UN ووفرت الجمعية الدعم لتنفيذ القواعد النموذجية، بمشاركتها في دورات العمل مع أعضاء لجنة التنمية الاجتماعية؛
    Asimismo, el Grupo de Expertos celebró reuniones con miembros de la Comisión Porter. UN وعقد الفريق أيضا اجتماعات مع أعضاء لجنة بورتر.
    Tras el acuerdo del Secretario General, las Naciones Unidas aplicarán los actuales procedimientos para sus consultas con los miembros del Comité Administrativo de Coordinación y para obtener la aprobación de los gobiernos de acogida. UN ولدى موافقة اﻷمين العام، ستقوم اﻷمم المتحدة بتنفيذ الاجراءات القائمة بشأن المشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية وبشأن الحصول على تصريح من الحكومات المضيفة.
    Esperamos con interés continuar nuestro diálogo con los miembros del Comité de los 24 y abrigamos la esperanza de poder informarle acerca del logro de nuevos progresos en los meses venideros. UN ونتطلع الى حوارنا المستمر مع أعضاء لجنة اﻟ ٢٤ ونأمل أن نتمكن من تقديم تقرير إليكم في الشهور المقبلة عن المزيد من التقدم.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y escuchó al Secretario General Adjunto de Gestión. UN وقد قامت اللجنة بتبادل لﻵراء مع أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، كما استمعت إلى شهادة من جانب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية.
    Tomando nota también de que el Secretario General de las Naciones Unidas ha propuesto, el establecimiento de un Grupo de Ordenación Ambiental, tras consultar con los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،
    La Vicesecretaria General dijo que seguiría consultando con los miembros del Comité las directrices generales y la relación de países en los que el marco estratégico podía aplicarse con éxito. UN وأفادت نائبة اﻷمين العام أنها ستواصل التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المبادئ التوجيهية العامة وأيضا بشأن اختيار البلدان التي يمكن أن يكون تطبيق نهج اﻹطار الاستراتيجي مفيدا بالنسبة لها.
    Por otro lado, pudo programarse una reunión conjunta con los miembros del Comité contra la Tortura a comienzos del actual período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional a fin de intercambiar opiniones sobre esta cuestión. UN من جهة أخرى، أُتيحَ عقد اجتماع مشترك مع أعضاء لجنة مناهضة التعذيب في مستهل الدورة الحالية للجنة القانون الدولي بهدف تبادل الآراء بهذا الشأن.
    El Consejo Económico y Social también celebra reuniones temáticas con miembros del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN كما يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعات مع أعضاء لجنة التنسيق الإدارية بشأن مواضيع محددة.
    , y una reunión oficiosa con miembros del Comité de recursos químicos de la Asociación de Derecho Internacional. UN وعقد اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة الموارد المائية التابعة لرابطة القانون الدولي.
    Asistió a una reunión con miembros del Comité de Donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, presidido conjuntamente por los Gobiernos del Iraq y de Italia. UN كما حضر اجتماعا مع أعضاء لجنة المانحين لمرفق الصندوقين الدوليين لتعمير العراق الذي ترأسه كل من حكومتي العراق وإيطاليا.
    El Relator Especial tuvo asimismo la oportunidad de intercambiar opiniones con miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما سنحت للمقرر الخاص فرصة تبادل الآراء مع أعضاء لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se han iniciado conversaciones con miembros del Comité de Facilitación, en particular con el Programa de pequeños subsidios del FMAM al efecto de que este último asuma los aspectos operacionales del PCIP y el MM se concentre en la movilización de recursos. UN كما بدأت المناقشات حالياً مع أعضاء لجنة التيسير ومع برنامج المنح الصغيرة في مرفق البيئة العالمية على وجه الخصوص بحيث يتولى برنامج المنح الصغيرة مسؤولية الجوانب التشغيلية للبرنامج بينما تركز الآلية الدولية على تعبئة الموارد.
    Están de acuerdo con los miembros de la Comisión de Cuotas que opinaron que un aumento en el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita con un coeficiente de desgravación del 100% crea nuevas distorsiones, beneficiará solamente a un pequeño número de países, y perjudicará injustamente a los países en desarrollo con población y economía pequeñas. UN ثم عبر عن موافقتهم مع أعضاء لجنة الاشتراكات الذين خلصوا إلى أن من شأن زيادة الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض، الى نسبة ١٠٠ في المائة أن يسبب تشوهات اضافية، ولن يفيد إلا عددا قليلا من البلدان وسوف يضر بصورة منحازة البلدان النامية القليلة السكان وذات الاقتصادات البسيطة.
    Tras la presentación del Sr. Sicilianos, hubo un intercambio de opiniones con los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, que también se centró en la cuestión de la ampliación tardía del alcance de una reserva, cuestión mencionada en los recientes trabajos de la Comisión. UN وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي.
    45. El Representante Especial se reunió con miembros de la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional y con el Presidente del Tribunal Municipal de Phnom Penh. UN ٤٥ - واجتمع الممثل الخاص مع أعضاء لجنة حقوق الانسان التابعة للجمعية الوطنية وكذلك مع رئيس محكمة فنوم بنه البلدية.
    El Mecanismo Mundial colabora con los miembros de su Comité de Apoyo, así como con las organizaciones regionales y otros socios, en el cumplimiento de su mandato. UN وتتعاون هذه الآلية في تنفيذ ولايتها مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها ومع منظمات إقليمية وشركاء آخرين.
    También ha consultado a los miembros del Comité de Ética de las Naciones Unidas con objeto de garantizar la armonización y la coherencia con otras oficinas de ética del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أجرى مشاورات مع أعضاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات، لضمان الانسجام والاتساق مع سائر مكاتب الأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus