"مع أكاديمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Academia
        
    • y la Academia
        
    • la Academia Internacional
        
    El seminario fue organizado por las Naciones Unidas en colaboración con la Academia Internacional de la Paz. UN وهذه الحلقة نظمتها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية.
    El programa se organiza en colaboración con la Academia Internacional de la Paz de Nueva York. UN وينظم البرنامج بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية في نيويورك.
    El programa de becas se organiza en cooperación con la Academia Internacional de la Paz, Nueva York. UN ويُنظم برنامج الزمالات بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولية، في نيويورك.
    En los últimos 35 años, Austria, junto con la Academia Internacional de Paz, ha organizado seminarios anuales en Viena. UN وقد نظمت النمسا، خلال الخمس وثلاثين سنة الماضية، مع أكاديمية السلام الدولية، حلقات دراسية سنوية في فيينا.
    La Operación proporcionó apoyo técnico a la Unión Europea y la Academia Nacional de Policía para el establecimiento de los parámetros de las ofertas de asociación con la Academia Nacional de Policía UN وقدمت العملية الدعم التقني للاتحاد الأوروبي وأكاديمية الشرطة الوطنية لوضع بنود عروض الشراكات مع أكاديمية الشرطة الوطنية
    :: Formulación de 3 planes de capacitación para 3 centros de capacitación regionales, en colaboración con la Academia Nacional de Policía de Liberia UN :: صياغة ثلاث خطط لتقديم التدريب لثلاثة مراكز تدريب إقليمية، بالتعاون مع أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية
    El UNITAR también organizaba, conjuntamente con la Academia Internacional de la Paz, un programa de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva, con arreglo al cual se ofrecía formación avanzada en análisis de los conflictos, negociaciones y mediación a funcionarios internacionales y nacionales que desearan aprender o perfeccionar esas técnicas. UN وكذلك قام المعهد، بالاشتراك مع أكاديمية السلم الدولية، بتنظيم برنامج للزمالات الدراسية في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية، حيث وفر هذا البرنامج تدريبا متقدما في ميدان تحليل الصراع والتفاوض والوساطة من أجل موظفي الخدمة المدنية الدولية والوطنية الذين يرغبون في التعلم أو صقل مهاراتهم.
    Tras mantener contactos con la Academia Nacional de Policía, la MICIVIH fue invitada a participar en la formación de los cadetes. UN ٢٥ - ودعيت البعثة المدنية، بعد اتصالات مع أكاديمية الشرطة، للمشاركة في تدريب طلبة الشرطة.
    La Secretaría, en colaboración con la Academia Internacional de la Paz, y con financiación del Gobierno del Japón, organizará en breve en Yaundé, el primer programa de adiestramiento en operaciones de paz destinado a los mandos de las fuerzas armadas y a funcionarios civiles de los Estados del África central. UN وستنظم اﻷمانة العامة قريبا، بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية وبتمويل من حكومة اليابان، أول برنامج تدريبي في ياوندي، في مجال عمليات السلام لكبار الموظفين العسكريين والمدنيين لدول وسط أفريقيا.
    Como resultado de este Curso Práctico, se están celebrando consultas con la Academia de Ciencias del Tercer Mundo a fin de revitalizar las actividades y los programas de ciencia espacial básica en África. UN ونتيجة لحلقة العمل هذه تجري الآن مشاورات مع أكاديمية العلوم للعالم الثالث لإحياء أنشطة وبرامج العلوم الفضائية الأساسية في أفريقيا.
    Los Estados Unidos ya se han puesto en contacto con la Academia de Policía de la Ciudad de Nueva York para organizar los preparativos de esos cursillos. UN وأشارت إلى أن وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية قد أجرى بالفعل اتصالا مع أكاديمية شرطة مدينة نيويورك بغية تنظيم اﻹعداد لتلك الدورات.
    El UNICEF y la OSCE, en cooperación con la Academia de policía de la OSCE, trabajan para dar carácter oficial al proyecto de capacitación de oficiales de policía nacionales e internacionales en relación con el trato adecuado de los menores. UN وتعمل اليونيسيف والمنظمة بالتعاون مع أكاديمية شرطة المنظمة على إضفاء الطابع التنظيمي على تدريب ضباط الشرطة الوطنيين والدوليين على المعاملة السليمة للأحداث.
    A fin de potenciar esta labor, el ACNUR, en colaboración con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia, inició la creación de una base de datos geográficos que debería contribuir a una mejor distribución de la asistencia. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    A fin de potenciar esta labor, el ACNUR, en colaboración con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia, inició la creación de una base de datos geográficos que debería contribuir a una mejor distribución de la asistencia. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    Por ello, Austria, junto con la Academia Internacional de la Paz, puso en marcha un proceso para analizar, entre otras cosas, la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en seminarios anuales celebrados en Viena. UN وبالتالي وقد بدأت النمسا، بالاشتراك مع أكاديمية السلام الدولية في الحلقات الدراسية السنوية التي تعقد في فيينا، عملية لتحليل أشياء من بينها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La Organización de Cooperación y Seguridad en Europa revocó el acuerdo con la Escuela del Servicio de Policía; se llegó a un acuerdo con la Academia de Policía de Estonia: la capacitación de oficiales de policía comenzará en 2006 UN ألغت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الاتفاق المبرم مع مدرسة سلك الشرطة؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع أكاديمية الشرطة الإستونية؛ وسيبدأ تدريب ضباط الشرطة في عام 2006
    La Conferencia había sido organizada por el Centro Interdepartamental de Polonia para la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional en colaboración con la Academia Nacional de Policía, y había contado con la presencia de unos 160 representantes de 20 países. UN وحضر نحو 160 ممثلا لعشرين بلدا المؤتمر، الذي نظّمه مركز بولندا المشترك بين الإدارات لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي بالتشارك مع أكاديمية الشرطة الوطنية.
    El Instituto inició también la cooperación con la Academia de Policía en la Universidad de Växjö, para la preparación de dos cursos de actividades policiales y derechos humanos para profesores y para estudiantes de la Academia de Policía; UN كما استهل المعهد برنامجا للتعاون مع أكاديمية الشرطة التابعة لجامعة فوكسيو بشأن إعداد دورتين دراسيتين عن حقوق الإنسان وعمل الشرطة لهيئة التدريس والطلبة في أكاديمية الشرطة؛
    La reunión se organizó en cooperación con la Academia Internacional de la Paz y el Centro para la Cooperación Internacional y estuvo presidida por la Embajadora de El Salvador, Excma. Sra. Carmen María Gallardo Hernández. UN وجرى تنظيم الاجتماع بالتعاون مع أكاديمية السلام الدولي ومركز التعاون الدولي وترأسته صاحبة السعادة كارمن ماريا غاياردو هيرنانديس سفير السلفادور.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAM) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus