| Con el fin de facilitar la labor de los funcionarios de aduanas, la secretaría, trabajando con las secretarías de los convenios de Estocolmo y de Basilea, ha preparado una lista integrada de productos químicos objeto de los tres Convenios. | UN | ومن أجل تيسير عمل موظفي الجمارك، قامت الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم بإعداد قائمة موحدة للمواد الكيميائية التي تخضع للاتفاقيات الثلاث. |
| También tenían lugar conversaciones con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo sobre la elaboración de un programa conjunto para la aplicación coordinada de los tres convenios en la esfera de la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos y productos químicos peligrosos. | UN | وتجري المناقشات أيضاً مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم بشأن بلورة برنامج مشترك للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث في مجال الرصد والتحكم في انتقال النفايات الخطرة والمواد الكيميائية. |
| Con este fin, la Secretaría elaborará, en cooperación con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Basilea, un documento de orientación para que sea examinado por la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo en su quinta reunión. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف تقوم الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل بوضع وثيقة توجيهية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الخامس. |
| La secretaría trabaja también con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para elaborar un programa para la difusión coordinada. | UN | 34 - كما عملت الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام في وضع برنامج للخدمات الإرشادية المنسقة. |
| La secretaría mantiene consultas con las secretarias de los convenios de Estocolmo y Rotterdam a fin de identificar las esferas donde podrían realizarse actividades de colaboración, en particular la capacitación conjunta sobre las materias relacionadas con este tema. | UN | تجري الأمانة مشاورات مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بغية تحديد مجالات الأنشطة التعاونية بما في ذلك التدريب المشترك في مجالات ذات صلة. |
| II. Oportunidades para realizar actividades conjuntas con las secretarías de los convenios de Basilea, el Convenio de Estocolmo y el Enfoque estratégico | UN | ثانياً - فرص القيام بأنشطة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع النهج الاستراتيجي |
| Por consiguiente, la secretaría, con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, elaboró y ejecutó varias actividades conjuntas. | UN | 10 - وتبعاً لذلك، قامت الأمانة، بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، بوضع وتنفيذ عدد من الأنشطة المشتركة. |
| La secretaría también se verá beneficiada con la ampliación del apoyo y las eficiencias administrativas mediante los servicios conjuntos compartidos con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | وستستفيد الأمانة أيضاً من توسيع نطاق الدعم الإداري وأوجه الكفاءة من خلال الخدمات المشتركة المقتسمة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
| El programa propuesto ha sido adaptado a fin de satisfacer las necesidades determinadas por las Partes en relación con la aplicación del Convenio e incluye una serie de actividades que habrán de emprenderse conjuntamente con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo; | UN | وقد صُمم البرنامج المقترح خصيصاً ليلبي حاجات الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية ويشمل سلسلة من الأنشطة التي يُضطلع بها بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم؛ |
| La secretaría sigue cooperando con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para asegurarse de que se pueda lograr, siempre que sea posible, la sinergia en las actividades de capacitación de los funcionarios de aduanas entre los tres convenios. | UN | 39 - تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وذلك لكي تضمن، حيثما أمكن، أنه يمكن تحقيق التآزر في أنشطة التدريب الجمركية فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
| De conformidad con la decisión OEWG-IV/10, la secretaría ha colaborado intensamente con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam con el fin de explorar las posibilidades de cooperación y de sinergias entre las tres organizaciones. | UN | 24 - وفقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/10، عملت الأمانة عن كثب مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بهدف استكشاف جوانب التعاون والتآزر بين المنظمات الثلاث. |
| De conformidad con la decisión OEWG-IV/10, la secretaría ha colaborado intensamente con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam con el fin de explorar las posibilidades de cooperación y de sinergias entre las tres organizaciones. | UN | 24 - وفقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/10، عملت الأمانة عن كثب مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بهدف استكشاف جوانب التعاون والتآزر بين المنظمات الثلاث. |
| La secretaría seguirá cooperando con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo para coordinar las actividades propuestas entre los tres convenios y evitar la yuxtaposición de esfuerzos. | UN | 25 - وسوف تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم من أجل تنسيق الأنشطة المقترحة فيما بين الاتفاقات الثلاث وتلافي التداخل. |
| 81. Se examinará la posibilidad de explorar la viabilidad de desarrollar indicadores de plazo más largo que contribuirían a determinar si el propio Convenio está logrando su objetivo general de proteger la salud humana y el medio ambiente en cooperación con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | 81 - وسيُنظر في تقصّي إمكانية وضع مؤشرات طويلة الأمد تساعد في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تحقق هدفها العام وهو حماية الصحة البشرية والبيئة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
| b) Investigue más a fondo la posibilidad de realizar actividades conjuntas para movilizar recursos junto con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam; | UN | (ب) تستكشف المزيد من الأنشطة المشتركة لتعبئة الموارد بالاقتران مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم؛ |
| La Secretaría también está cooperando con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam con miras a elaborar un conjunto que reúna las herramientas jurídicas en el marco de los tres convenios. | UN | 7 - وتتعاون الأمانة أيضاً مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم بغرض صياغة مجموعة وثائق قانونية مشتَركة تجمع الأدوات القانونية بشأن الاتفاقيات الثلاث. |
| Cuando se trata del deseo de la Conferencia de las Partes de que las actividades conjuntas que se realicen con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam logren economías sinérgicas, no se pueden pasar por alto algunos hechos recientes, aunque queden fuera del ámbito del presente documento. | UN | 42 - ولا يمكن إغفال التطورات الأخيرة فيما يتعلق برغبة مؤتمر الأطراف في أن يرى قيام أنشطة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم لتحقيق وفورات التآزر، وإن تكن خارج نطاق هذه الوثيقة. |
| La secretaría seguirá procurando financiación juntamente con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, de conformidad con la decisión conjunta adoptada por las tres conferencias de las partes en sus reuniones simultáneas extraordinarias, celebradas en Bali, Indonesia, del 22 al 24 de febrero de 2010. | UN | 45 - ستواصل الأمانة سعيها للحصول على تمويل متزامن مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وفقاً للمقرر الجامع الذي أصدرته مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها غير العادية المتزامنة التي عقدت في بالي، إندونيسيا، خلال الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010. |
| La secretaría colaboró con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo y otros asociados pertinentes de conformidad con la decisión 4/11 sobre aumento de la cooperación y coordinación entre los tres convenios y la decisión de aplicación general adoptada en Bali. | UN | 47- تعاونت الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع شركاء آخرين ذوي صلة لمتابعة المقرر ا ر - 4/11 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث ولمتابعة المقرر الجامع المعتمد في بالي. |
| La secretaría emprendió un ciclo de cursillos jurídicos con las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo y el primero de ellos se celebró después de un curso sobre sinergias, celebrado en El Salvador en diciembre de 2010. | UN | بدأت الأمانة دورة من حلقات العمل القانونية بصورة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، انعقدت الحلقة الأولى بصورة تعاقبية بعد حلقة عمل تآزرية في السلفادور في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
| La secretaría mantiene consultas con las secretarias de los convenios de Estocolmo y Rotterdam a fin de identificar las esferas donde podrían realizarse actividades de colaboración, en particular la capacitación conjunta sobre las materias relacionadas con este tema. | UN | تجري الأمانة مشاورات مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بغية تحديد مجالات الأنشطة التعاونية بما في ذلك التدريب المشترك في مجالات ذات صلة. |