"مع أهداف التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los objetivos del desarrollo sostenible
        
    • con los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • con el desarrollo sostenible
        
    • con las metas del desarrollo sostenible
        
    • a los objetivos de desarrollo sostenible
        
    • a los objetivos del desarrollo sostenible
        
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    ii) Incorporar las cuestiones demográficas en el núcleo principal de mecanismos oficiales de adopción de decisiones y planificación, incluida la elaboración de políticas de población globales compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible pero respetando y fomentando la dignidad y los derechos fundamentales de la persona y de la familia. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    También habrá que tratar de que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente, así como de promover un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo y no discriminatorio, coherente con los objetivos del desarrollo sostenible. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    Los oradores reiteraron también la necesidad de una formulación coherente de las recomendaciones en consonancia con los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأكد المتكلمان مجدداً ضرورة صياغة التوصيات على نحو متسق تمشياً مع أهداف التنمية المستدامة.
    Es importante que las instituciones financieras internacionales sigan tomando medidas para armonizar sus prácticas de gestión con los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن المهم أن تواصل هذه المؤسسات اتخاذ خطوات لمواءمة ممارسات العمل الخاصة بها مع أهداف التنمية المستدامة.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Tal vez la Comisión desee reafirmar su apoyo a las industrias productivas basadas en los bosques por su papel económico como fuente de medios de sustento sostenibles y de prosperidad, siempre que sus actividades sean compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible de los bosques. UN وقد ترغب اللجنة في التأكيد من جديد على دعمها للصناعات المنتجة القائمة على اﻷحراج بصدد قيامها بدورها الاقتصادي بصفتها مصدرا لاكتساب العيش المستدام والرخاء شريطة أن تتلاءم أنشطتها مع أهداف التنمية المستدامة للغابات.
    Hacen falta nuevas políticas que promuevan estrategias de energía compatibles con los objetivos del desarrollo sostenible explicitados en las conferencias y los convenios principales de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - إن ثمة حاجة إلى سياسات جديدة لتشجيع وضع استراتيجيات للطاقة تتسم بالاتفاق مع أهداف التنمية المستدامة المحددة في مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Se pueden señalar varias medidas para acelerar el desarrollo y el despliegue de tecnologías que conducirán al sistema energético de combustibles fósiles hacia un futuro consecuente con los objetivos del desarrollo sostenible: UN 60 - ويمكن تعيين عدد من الإجراءات للإسراع بتطوير ونشر التكنولوجيات التي ستقود نظام الطاقة الأحفورية نحو مستقبل يتسق مع أهداف التنمية المستدامة:
    El Comité subrayó que los gobiernos tenían la función decisiva de proporcionar apoyo institucional y técnico, una política propicia al mercado e incentivos fiscales, y de facilitar a los proyectos de energía acordes con los objetivos del desarrollo sostenible el acceso a los recursos financieros. UN 151 - وأشارت اللجنة إلى أن للحكومات دورا حاسما وبالغ الأهمية في تقديم الدعم المؤسسي والتقني، وسياسات تهيئة الأسواق والحوافز المالية، وتسهيل توافر الموارد المالية لتعزيز إمكانيات الوصول إلى التمويل اللازم لمشاريع الطاقة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة.
    Sin embargo, varios otros países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, no consideran que la energía nuclear sea una fuente ni idónea ni aceptable para satisfacer sus necesidades energéticas y opinan que este tipo de energía no es compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN غير أن العديد من البلدان الأخرى، ومن بينها البلدان الجزرية الصغيرة النامية، لا ترى في الطاقة النووية مصدرا ملائما أو مقبولا لتلبية احتياجاتها من الطاقة، وترى أنها لا تتناسب مع أهداف التنمية المستدامة.
    Entre las medidas para velar por que la ordenación de la tierra sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible se encuentra la integración de los enfoques por ecosistemas en la planificación del desarrollo y la ordenación de la tierra. UN 23 - ومن التدابير التي تكفل أن تتماشى إدارة الأراضي مع أهداف التنمية المستدامة إدماج نهج النظام الإيكولوجي في عملية إدارة الأراضي وتخطيط التنمية.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع منخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع قدرات كل بلد.
    También habrá que tratar de que las políticas de comercio y de medio ambiente se refuercen mutuamente, así como de promover un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo y no discriminatorio, coherente con los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن المهم أيضا وضع سياسات تجارية وبيئية متعاضدة ومواصلة العمل على إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح وعادل وغير تمييزي، يكون متسقا مع أهداف التنمية المستدامة.
    El conjunto, que tiene ahora 18 indicadores, ha ido adquiriendo una importancia cada vez mayor a la hora de vigilar hasta qué punto el desarrollo logrado en Noruega coincide con los objetivos de desarrollo sostenible. UN واكتسبت المجموعة، التي باتت تتألّف من 18 مؤشرا، أهمية متزايدة في رصد مدى اتّساق ما يجري في النرويج من تطوّرات مع أهداف التنمية المستدامة.
    Al armonizar nuestra labor con los objetivos de desarrollo sostenible, seguiremos empoderando a las mujeres y niñas africanas en los Estados Unidos de América y otros países. UN وسنواصل العمل لتمكين أخواتنا من النساء والفتيات الأفريقيات في الولايات المتحدة وفي غيرها من بقاع العالم، باذلين ما في وسعنا لمواءمة عملنا مع أهداف التنمية المستدامة.
    Debería ser coherente y congruente respecto de otras áreas afectadas con condiciones similares, la funcionalidad de los ecosistemas, los grupos de población y los sectores económicos a nivel nacional, y compatible con los objetivos de desarrollo sostenible en el plano nacional, regional y mundial. UN وينبغي لهذه السياسة أن تكون متسقة وملائمة للمناطق المتأثرة المتماثلة من حيث الظروف، والقدرة الوظيفية للنظام الإيكولوجي، والفئات السكانية، والقطاعات الاقتصادية على الصعيد الوطني، ومتوافقة مع أهداف التنمية المستدامة على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La política debería ser coherente y congruente con respecto a las zonas afectadas que tengan condiciones similares, la funcionalidad de los ecosistemas, los grupos de población y los sectores económicos a nivel nacional, y compatible con los objetivos de desarrollo sostenible en el plano nacional, regional y mundial. UN وينبغي لهذه السياسة أن تكون متسقة وملائمة للمناطق المتأثرة المتماثلة في الظروف، والقدرة الوظيفية للنظام الإيكولوجي، والفئات السكانية، والقطاعات الاقتصادية على الصعيد الوطني، ومتوافقة مع أهداف التنمية المستدامة على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Este enfoque se presenta en los acuerdos de Cotonú, recientemente firmados entre la Unión Europea y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), con el objetivo central de reducir la pobreza mediante estrategias coherentes con el desarrollo sostenible y la integración de estos países en la economía mundial. UN وهذا هو النهج الذي اتبع في اتفاق كوتونو الذي أُبرم مؤخرا بين الدول الأفريقية ودول المحيط الهادئ ومنظمة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، وهو يركز على هدف الحد من الفقر بطريقة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة والاندماج التدريجي لبلدان أفريقيا والمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي.
    Tanto los presupuestos nacionales como la asistencia para el desarrollo, incluida la asistencia del sistema de las Naciones Unidas, deberían ajustarse a los objetivos de desarrollo sostenible y prestarles apoyo. UN وينبغي أن تكون الميزانيات المحلية والمساعدة اﻹنمائية، بما فيها المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة، على حد سواء متمشية مع أهداف التنمية المستدامة وداعمة لها.
    Todavía es necesario que tanto los países desarrollados como en desarrollo consideren la posibilidad de reducir o eliminar los subsidios que se oponen a los objetivos del desarrollo sostenible. UN 54 - ويلزم أيضا للبلدان المتقدمة النمو والنامية أن تنظر في تقليل أو إلغاء الإعانات التي تتناقض مع أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus