El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Logrado: el 100% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | أنجز. يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Eso dotará de mayor efectividad y eficiencia a sus respectivos programas, contribuirá a evitar la duplicación de esfuerzos e impedirá que se asigne demasiada importancia a cuestiones que podrían ser incompatibles con las prioridades del Gobierno. | UN | وهذا سيجعل برامج كل منها أكثر فعالية وكفاءة ويساعد على تجنب ازدواجية الجهود وتفادي تركيز الاهتمام في غير محله، أي على المجالات التي تتعارض مع أولويات الحكومة. |
1.1.2 El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | 1-1-2 تتواءم نسبة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من وطأة الفقر |
Se convino en que la ejecución del presupuesto se mejoraría mediante una mejor armonización de la asistencia de los donantes con las prioridades gubernamentales y una capacidad nacional reforzada. | UN | وتم الاتفاق على أن تنفيذ الميزانية سيتحسن من خلال زيادة اتساق المساعدة المقدمة من المانحين مع أولويات الحكومة ومن خلال تعزيز القدرات الوطنية. |
La alineación de las intervenciones de nuestros asociados con las prioridades del Gobierno y los fondos que esperamos se liberarán con posterioridad a la conferencia darán un impulso al país para que pueda avanzar sobre una base económica diferente y mucho más estable. | UN | ونأمل أن يؤدي تنسيق تدخلات شركائنا مع أولويات الحكومة والأموال المقرر أن يفرج عنها عقب ذلك المؤتمر إلى منح البلد دفعة وتمكينه من المضي قدما وعلى أساس اقتصادي أكثر استقرارا إلى حد بعيد. |
Ese Marco se corresponde con las prioridades del Gobierno, y con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y establece mecanismos de coordinación interna que aprovechan las ventajas comparativas de cada parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتواءم الإطار مع أولويات الحكومة ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وينشئ آليات للتنسيق الداخلي تستفيد من المزايا النسبية لكل قسم من أقسام منظومة الأمم المتحدة. |
Se subrayó que la igualdad de género era fundamental para los procesos de desarrollo y de paz que constituían la visión estratégica del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y estaba en consonancia con las prioridades del Gobierno. | UN | وجرى التشديد على أن المساواة بين الجنسين في غاية الأهمية بالنسبة لعمليات تحقيق التنمية والسلام التي تشكل الرؤية الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي متسقة مع أولويات الحكومة. |
64. Jordania reconoce los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a fomentar la capacidad y la competitividad, atraer inversiones y promover el sector privado, cuestiones que están en consonancia con las prioridades del Gobierno de Jordania. | UN | 64- ويقدّر الأردن جهود اليونيدو الرامية إلى بناء القدرات وتعزيز القدرة التنافسية واستقطاب الاستثمارات وتشجيع مساهمة القطاع الخاص، الأمر الذي ينسجم مع أولويات الحكومة الأردنية في هذا المجال. |
Los representantes de diversos ministerios expresaron su satisfacción por el nuevo Marco y por el empeño en establecer un modelo de Naciones Unidas, que realice una acción conjunta sobre la base de la alineación con las prioridades del Gobierno y centrada en provincias clave. | UN | ورحب ممثلو مختلف الوزارات بالنهج الجديد، والالتزام بوضع نموذج الأمم المتحدة " توحيد الأداء " ، القائم على التوافق مع أولويات الحكومة والتركيز على الأقاليم الرئيسية. |
Acojo con beneplácito la aprobación conjunta de la política de gestión de la ayuda y los cuatro nuevos programas nacionales prioritarios, que prevén la asignación más racional de los recursos de los donantes y los programas, incluidos los de las Naciones Unidas, en consonancia con las prioridades del Gobierno. | UN | وأرحب بالتأييد المشترك لسياسة إدارة المعونة ووضع أربعة برامج وطنية أخرى ذات أولوية، تقضي بزيادة ترشيد عمليات تخصيص موارد المانحين والبرمجة، بما يشمل موارد وبرامج الأمم المتحدة، تمشيا مع أولويات الحكومة. |
77. Alienta una mayor cooperación entre el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y todos los fondos y programas, con miras a aumentar la complementariedad y mejorar la división del trabajo, así como a fortalecer la coherencia de sus actividades sectoriales, sobre la base de los acuerdos existentes y de plena conformidad con las prioridades del Gobierno receptor; | UN | 77 - تشجع على تعزيز التعاون بين البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وجميع الصناديق والبرامج بهدف تحقيق المزيد من التكامل وتحسين عملية تقسيم العمل، فضلا عن تعزيز الاتساق في أنشطتها القطاعية، والبناء على الترتيبات القائمة بما يتماشى تماما مع أولويات الحكومة المستفيدة؛ |
La cooperación técnica entre Ucrania y la ONUDI ha seguido evolucionando de conformidad con las prioridades del Gobierno. | UN | 29 - والتعاون التقني بين أوكرانيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) لا يزال آخذاً في النمو بما يتفق تماماً مع أولويات الحكومة. |
La Oficina del Enviado Especial para Haití ha continuado acompañando al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por hacer un seguimiento de las promesas de los donantes y ejercer cierto grado de regulación y supervisión de los proveedores no estatales a fin de que alineen su labor y su financiación con las prioridades del Gobierno. | UN | 50 - يواصل مكتب المبعوث الخاص مساندة حكومة هايتي في جهودها لتتبع التعهدات المالية للمانحين وممارسة قدر من التنظيم والرقابة على الجهات مقدِّمة الخدمات من غير الدول حتى يتماشى عملها وتمويلها مع أولويات الحكومة. |
Objetivo para 2014: culminará la preparación del MANUD, incluida su armonización estratégica con las prioridades del Gobierno y la movilización de recursos, las operaciones institucionales, la supervisión y los planes de evaluación y comunicación; la estrategia de coherencia de las Naciones Unidas se examinará y se fusionará con el MANUD; se evaluará el MANUD actual | UN | الهدف لعام 2014: الانتهاء من التحضيرات المتعلقة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك المواءمة الاستراتيجية لها مع أولويات الحكومة ووضع الخطط الكفيلة بتعبئة الموارد وسير العمل والرصد والتقييم والاتصال؛ واستعراض استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق ودمجها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتقييم الإطار الحالي |
9. La Sra. Hollifield (Banco Mundial) dice que el Grupo del Banco Mundial está trabajando estrechamente con el Banco Africano de Desarrollo en una estrategia conjunta de colaboración para el período 2009-2012; la estrategia está muy relacionada con las prioridades del Gobierno que figuran en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y las conclusiones del diálogo político inclusivo. | UN | 9 - السيدة هوليفيلد (البنك الدولي): قالت إن فريق البنك الدولي يعمل عن كثب مع مصرف التنمية الأفريقي في وضع استراتيجية شراكة للفترة 2009-2012، والاستراتيجية تتسق اتساقا دقيقا مع أولويات الحكومة كما هي مبينة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومع نتائج الحوار السياسي الجامع. |
Finalmente, un Oficial de Asuntos Civiles (P-3) estará ubicado conjuntamente con la Comisión de Paz de Sudán del Sur y prestará apoyo y asistencia para la elaboración de estrategias nacionales para la reconciliación y la consolidación de la paz y mantendrá un estrecho enlace con la División de Asuntos Civiles a fin de asegurar que la planificación y las actividades de la Misión estén alineadas con las prioridades del Gobierno. | UN | وأخيرا، يتقاسم موظف للشؤون المدنية (ف-3) نفس مكان العمل مع لجنة السلام في جنوب السودان، ويقدم الدعم والمساعدة من أجل وضع استراتيجيات للمصالحة وتوطيد السلام خاضعة للإشراف الوطني، ويقيم علاقات اتصال وثيقة مع شعبة الشؤون المدنية لكفالة ملاءمة خطط البعثة وأنشطتها مع أولويات الحكومة. |
En los países asociados donde el gobierno cumple esos compromisos, coordinamos nuestras actividades con las prioridades gubernamentales y utilizamos los sistemas nacionales para administrar nuestros fondos, por ejemplo proporcionando apoyo presupuestario o mediante enfoques programáticos. | UN | وفي البلدان التي تفي فيها الحكومة الشريكة بهذه الالتزامات، نتوافق مع أولويات الحكومة ونستخدم النظم القطرية لإدارة أموالنا، وذلك مثلا بتوفير الدعم للميزانية أو النهوج الأخرى القائمة على البرامج. |