El Comité tal vez desee examinar los proyectos de planes de trabajo y aprobarlos con las enmiendas que considere adecuadas. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وتعتمدها مع أي تعديلات قد تراها مناسبة. |
En relación con este tema, el Comité aprobará su programa con las enmiendas pertinentes y llegará a un acuerdo en relación con la organización de los trabajos de la semana. | UN | وتقوم اللجنة، تحت هذا البند، بإقرار جدول أعمالها مع أي تعديلات وتتفق على تنظيم عملها لفترة الأسبوع. |
El presupuesto final refleja las consignaciones del presupuesto inicial junto con las enmiendas efectuadas por la Asamblea General. | UN | وتبين الميزانية النهائية اعتمادات الميزانية الأصلية مع أي تعديلات أقرتها الجمعية العامة. |
El Comité tal vez desee examinar el proyecto de plan de trabajo y aprobarlo con las modificaciones oportunas. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في مشروع خطة العمل واعتماده مع أي تعديلات. |
El Comité tal vez desee examinar el proyecto de plan de trabajo y aprobarlo con las modificaciones oportunas. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع خطة العمل وأن تعتمده مع أي تعديلات عليه. |
Se invitará al Comité a aprobar su programa, con todas las enmiendas que considere adecuadas, tomando como base el programa provisional que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/1. | UN | 6 - يطلب إلى اللجنة أن تقر جدول أعمالها، مع أي تعديلات قد تراها ضرورية، وذلك على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/1. |
Aprobará, con las enmiendas del caso, el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos; | UN | ' 1` أن تعتمد تقييم إدارة المخاطر، مع أي تعديلات عليه؛ |
El informe del período de sesiones hasta fines de la sesión plenaria de la tarde del viernes se aprobará, con las enmiendas que el Comité desee introducir, en la sesión plenaria del sábado. | UN | وسيتم إعتماد تقرير الدورة حتى نهاية الجلسة العامة المنعقدة بعد ظهر الجمعة، مع أي تعديلات قد ترغب اللجنة في إدخالها، في جلسة عامة يوم السبت. |
Se invita al Comité a que apruebe su programa, con las enmiendas que estime oportunas, sobre la base del programa provisional, que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/1. | UN | 4 - واللجنة مدعوة إلى إقرار جدول الأعمال، مع أي تعديلات قد تراها ملائمة، استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت المعروض في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/1. |
La Conferencia, en sus sesiones plenarias del viernes, aprobará el informe de la reunión hasta el final del día jueves, con las enmiendas que estime oportunas. | UN | أما تقرير الاجتماع حتى نهاية يوم الخميس، فسيتم اعتماده مع أي تعديلات يتفق عليها المؤتمر في جلساته العامة، في يوم الجمعة. |
Sancionar la guía de bolsillo, con las enmiendas que considere necesarias, y recomendar a las Partes que la utilicen; | UN | (ب) أن تصدق على دليل الجيب مع أي تعديلات قد تراها مناسبة وأن توصي الأطراف باستخدامه؛ |
En consonancia con la práctica seguida en sus reuniones anteriores, la Conferencia las Partes tal vez desee aprobar las secciones del informe que describen la labor realizada hasta el final de la jornada del jueves, con las enmiendas que la Conferencia considere necesarias. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، وفقاً للممارسة المتبعة، في اعتماد فروع التقرير التي تصف سير الاجتماع حتى نهاية يوم الخميس، مع أي تعديلات يرى أنها ضرورية. |
La 21ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده خلال الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
La 21ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده بشكل رسمي، مع أي تعديلات قد تراها مناسبة، خلال الجزء الرفيع المستوى. |
La 21ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال إقراره خلال الجزء الرفيع المستوى مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
La 21a Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión durante la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال إقراره خلال الجزء الرفيع المستوى مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
La 21a Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال إقراره خلال الجزء الرفيع المستوى مع أي تعديلات تراها مناسبة. |
3. Se invitará al Comité a aprobar su programa, con todas las enmiendas que considere adecuadas, tomando como base el programa provisional (UNEP/POPS/POPRC.5/1). | UN | 3 - تدعى اللجنة إلى إقرار جدول أعمالها، مع أي تعديلات تراها مناسبة، وذلك على أساس جدول الأعمال المؤقت (UNEP/POPS/POPRC.5/1). |
a) Aprobar, con todas las enmiendas que estime pertinentes, el proyecto de perfil de riesgo que figura en el anexo de la presente nota; | UN | (أ) أن تعتمد مشروع بيان المخاطر الوارد في المرفق لهذه المذكرة مع أي تعديلات تراها ضرورية؛ |
El Director General estará sujeto al Estatuto del Personal de la Organización y a las enmiendas que en él puedan introducirse, en la medida en que uno y otras le sean aplicables. | UN | يسري على المدير العام النظام الأساسي لموظفي المنظمة، مع أي تعديلات قد تدخل على هذا النظام، وذلك في حدود انطباقها عليه. |
b) Aprobar, con cualesquiera enmiendas, el mandato para el examen del mecanismo financiero; | UN | (ب) اعتماد الصلاحيات التي ينظر فيها عند استعراض الآلية المالية مع أي تعديلات عليها؛ |
El informe de la reunión redactado hasta la última hora del jueves se aprobará con cualquier enmienda que acuerde la Conferencia en sus sesiones plenarias del viernes. | UN | أما تقرير الاجتماع حتى نهاية يوم الخميس، فسيتم اعتماده مع أي تعديلات يتفق عليها المؤتمر في جلساته العامة ليوم الجمعة. |
b) Adoptar, para su inmediata utilización por las Partes y con cualquier tipo de enmienda, el proyecto de orientaciones sobre evaluación social y económica para la elaboración y ejecución de planes nacionales de aplicación en materia de contaminantes orgánicos persistentes que figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF.8; | UN | (ب) يعتمد، مشروع التوجيهات بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي لوضع وتنفيذ خطط تنفيذ وطنية للملوثات العضوية الثابتة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/8، لكي تستخدمه الأطراف في الحال مع أي تعديلات تجرى عليه؛ |
La Conferencia de las Partes tal vez desee incluir en su decisión relativa al fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam los siguientes párrafos, con cualesquiera modificaciones: | UN | 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يدرج في مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم الفقرات التالية مع أي تعديلات: |