"مع إعلان الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Declaración del Milenio
        
    Es posible vencer la pandemia del VIH/SIDA de conformidad con la Declaración del Milenio. UN فمـن الممكـن التغلـب تدريجيا على جائحـة الإيدز تمشيا مع إعلان الألفية.
    Su elección será un paso importante hacia la concesión de un papel directivo a las mujeres en la construcción de una sociedad moderna, en consonancia con la Declaración del Milenio. UN وسيكون انتخابها خطوة هامة في سبيل إعطاء المرأة دوراً قيادياً في إنشاء مجتمع حديث، تمشياً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يمثل ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio se deben abordar siempre en forma conjunta con la Declaración del Milenio, de ámbito más amplio, para que tengan sentido. UN ولأجل أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية ذات مغزى، ينبغي أن ينظر إليها دائما بالاقتران مع إعلان الألفية الأوسع نطاقا.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطاً مهماً مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة التزاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمثل رابطة مهمة مع إعلان الألفية.
    De conformidad con la Declaración del Milenio, y a pesar de los ingentes recursos que se desembolsaron para financiar los Juegos Olímpicos y su seguridad, Grecia se ha comprometido a aumentar su asistencia para el desarrollo. UN تماشيا مع إعلان الألفية وبالرغم من الإنفاق الضخم من الموارد الضرورية لتمويل الألعاب الأولمبية وأمنها، تمسكت اليونان، كمسألة مبدأ، بزيادة مساعدتها الإنمائية.
    La República de San Marino está intensificando sus iniciativas de cooperación y asistencia humanitaria, dentro de las posibilidades de un microestado, para eliminar la pobreza y garantizar el desarrollo adecuado para todos los pueblos, de acuerdo con la Declaración del Milenio. UN وجمهورية سان مارينو تكثف تعاونها ومساعدتها الإنسانية، في حدود إمكانات دولة صغيرة، للقضاء على الفقر وكفالة التنمية المتكافئة لكل الشعوب، تمشياً مع إعلان الألفية.
    Los resultados del programa están en consonancia con la Declaración del Milenio y los ODM, y se centran en la igualdad y las cuestiones de género. UN 24 - تتوافق نتائج البرنامج مع إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، وتركز على الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    La aprobación de una resolución a esos efectos sería una evolución lógica del Año Internacional del Agua Dulce y sería compatible con la Declaración del Milenio, en la que se exhortaba a reducir a la mitad, para 2015 el número de personas que no tienen acceso a agua potable limpia y servicios de saneamiento. UN ولسوف يشكِّل اعتماد قرار في هذا الخصوص تطوراً منطقيا عن السنة الدولية للمياه العذبة ويأتي متسقاً مع إعلان الألفية الذي دعا إلى أن يكون عام 2015 هو الذي يشهد النزول إلى النصف بعدد البشر الذين يفتقرون إلى سُبل للوصول إلى مياه الشرب النقية وإلى مرافق الصرف الصحي.
    En ese sentido, los Emiratos Árabes Unidos reiteran su llamamiento para que se redoblen los esfuerzos por cerrar la brecha digital entre los países avanzados y los países en desarrollo y se fortalezcan las medidas necesarias para facilitar el uso de la tecnología de la información en esos países de manera conforme con la Declaración del Milenio. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلده مرة أخرى إلى مضاعفة الجهود لسد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتعزيز التدابير اللازمة لتسهيل استخدام تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية تمشيا مع إعلان الألفية.
    Un grupo de expertos de alto nivel se centrará en integrar las perspectivas de género en la macroeconomía, y otro ha de abordar los problemas que plantea vincular la Plataforma de Acción Beijing con la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يركز فريق من الخبراء رفيع المستوى على إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية، وسوف يعالج فريق ثانٍ التحديات في ربط برنامج عمل بيجين مع إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    En el año 2000, la comunidad internacional llegó a un acuerdo en relación con una serie determinada de objetivos en asociación con la Declaración del Milenio. UN 1 - وافق المجتمع الدولي في عام 2000 على مجموعة مختارة من الأهداف بالاقتران مع إعلان الألفية(١).
    Antes de analizar esa matriz conviene ubicar esas actividades en el marco de los principios y orientaciones generales aprobados en la resolución 59/250, que son compatibles con la Declaración del Milenio y demás posiciones normativas principales que dimanan de la Asamblea General. A. Integración de las actividades del sistema de las Naciones Unidas con los planes y las prioridades nacionales: control UN وقبل الشروع في تحليل هذه المصفوفة، يجدد النظر إلى تلك الإجراءات باعتبارها تندرج في إطار المبادئ والتوجهات العامة المعتمدة في القرار 59/250، كما أنها تتسق مع إعلان الألفية ومع سائر المواقف الرئيسية التي اتخذتها الجمعية العامة في مجال السياسات.
    La Nueva Alianza recoge el compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, lo cual constituye un importante nexo con la Declaración del Milenio. UN وتتضمن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) التزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويمثل هذا ربطاً هاماً مع إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus