"مع إيلاء الأولوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dando prioridad a
        
    • asignando prioridad a
        
    • pero darán prioridad
        
    • atribuyendo prioridad
        
    • con prioridad
        
    • priorizando a
        
    • otorgando prioridad
        
    • concediendo prioridad a
        
    • de dar prioridad a
        
    • concediéndose prioridad
        
    • otorgándose prioridad a
        
    • en las que se otorgará prioridad
        
    • dándose prioridad
        
    Estamos atacando al enemigo en diversos frentes, dando prioridad a la prevención, la atención, el asesoramiento y el tratamiento. UN ونحن نهاجم هذا العدو على جبهات شتى مع إيلاء الأولوية للوقاية والرعاية والإرشاد والعلاج.
    En 2015 y después de ese año, el Center for Women and Development seguirá aplicando la Plataforma de Acción de Beijing, dando prioridad a las siguientes actividades: UN سيواصل مركز المرأة والتنمية في عام 2015 وما بعده، تنفيذ منهاج عمل بيجين مع إيلاء الأولوية للأنشطة التالية:
    ii) Nuevas tecnologías, incluidas tecnologías de la información y la comunicación, ayudas para la movilidad, dispositivos y tecnologías de asistencia adecuados para las personas con discapacidad, dando prioridad a las de precio asequible; UN ' 2` التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصال، الوسائل والأجهزة المعينة على التنقل والتكنولوجيات المساعدة، الملائمة للمعوقين، مع إيلاء الأولوية للتكنولوجيات المتاحة بأسعار معقولة؛
    La suspensión de la Ronda de Doha no es un buen augurio para el futuro de la economía mundial; las negociaciones deben reanudarse, asignando prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وتعليق جولة الدوحة لم يأت بنتائج طيبة لمستقبل الاقتصاد العالمي؛ فينبغي استئناف المفاوضات مع إيلاء الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    10. De conformidad con las Directrices del IPCC, las Partes del anexo I podrán utilizar los diferentes métodos (niveles) señalados en esas directrices, pero darán prioridad a los que, según los árboles de decisiones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, proporcionen las estimaciones más exactas. UN 10- ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نهجاً مختلفة (طبقات) مدرجة في تلك المبادئ التوجيهية، مع إيلاء الأولوية للنهج التي يُعتقد بموجب مخططات تسلسل القرارات بأنها تؤدي إلى أدق التقديرات.
    17. Antecedentes. En su decisión 7/CP.4, la CP decidió poner en marcha un programa de trabajo sobre los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, comprendida la lista de elementos que figuraban en el anexo de dicha decisión, atribuyendo prioridad al mecanismo para un desarrollo limpio, con miras a adoptar en su sexto período de sesiones decisiones sobre todos los mecanismos. UN 17- خلفية: وافق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-4، على برنامج العمل بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، بما في ذلك قائمة بالعناصر الواردة في مرفق ذلك المقرر، الذي يتعين الاضطلاع به مع إيلاء الأولوية لآلية التنمية النظيفة، وبغية اتخاذ مقررات بشأن جميع الآليات في دورته السادسة.
    En consecuencia, con el fin de garantizar las condiciones necesarias para el disfrute de los derechos y los derechos de los ciudadanos en materia educativa, el Estado debe velar por el desarrollo y el perfeccionamiento del sistema público de educación dando prioridad a la educación obligatoria. UN وبالتالي، وبغية كفالة الشروط اللازمة لازدهار الحقوق وإعمال حقوق المواطنين في مسائل التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وإتمام النظام العام للتعليم مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي.
    En opinión del Relator Especial, un mayor reconocimiento del derecho a una alimentación adecuada a nivel nacional y la garantía del acceso a la justicia de todos, dando prioridad a los más pobres y vulnerables, contribuirían significativamente a la realización del derecho a la alimentación. UN ويرى المقرر الخاص أن زيادة الاعتراف بالحق في غذاء كاف على الصعيد الوطني وضمان وصول الجميع إلى العدالة، مع إيلاء الأولوية لأفقر الناس وأضعفهم، سيسهم بقدر كبير في تحسين إعمال الحق في الغذاء.
    También se está haciendo lo posible por seleccionar al resto de agentes de policía, dando prioridad a los agentes de habla francesa en la medida de lo posible. UN وتبذل جهود كذلك لتحديد بقية أفراد ضباط الشرطة، مع إيلاء الأولوية للضباط من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية، كلما كان ذلك ممكنا.
    Objetivo estratégico mundial 3 - Intensificar la búsqueda de soluciones duraderas, dando prioridad a lo siguiente. 3.1. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 3- مضاعفة جهود البحث عن حلول دائمة، مع إيلاء الأولوية لما يلي:
    - Promover la capacitación profesional para los jóvenes, dando prioridad a las zonas rurales y suburbanas. UN - تشجيع التدريب المهني الموجه للشباب مع إيلاء الأولوية للمناطق الريفية وشبه الحضرية
    1. Garantizar la protección de todas las personas atendidas, dando prioridad a lo siguiente: UN 1- ضمان الحماية لجميع الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، مع إيلاء الأولوية لما يلي:
    La OSSI determinó la existencia de 1.401 actuaciones sobre situaciones de riesgo alto y medio que se proponía emprender durante un período de cuatro años, asignando prioridad a las actuaciones de alto riesgo. UN وحدد المكتب 401 1 مهمة من فئة المخاطر المتوسطة، يخطط المكتب لمعالجتها على مدى فترة أربع سنوات، مع إيلاء الأولوية للمهام المرتفعة المخاطر.
    La Mesa debería seguir celebrando consultas con los Estados Miembros y la Comisión Consultiva para planificar el resto del período de sesiones, asignando prioridad a las cuestiones para las que existe un plazo concreto. UN ورأى أن على المكتب مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الاستشارية للتخطيط لما تبقى من الدورة، مع إيلاء الأولوية إلى المسائل المحددة بأزمنة.
    De conformidad con las Directrices del IPCC las Partes podrán utilizar diferentes métodos (opciones) señalados en esas directrices, pero darán prioridad a los métodos que presumiblemente proporcionan las estimaciones más exactas según los datos disponibles. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يجوز للأطراف أن تستخدم طرائق مختلفة (طبقات) مدرجة في تلك المبادئ التوجيهية، مع إيلاء الأولوية لتلك الطرائق التي يُعتقد أنها تؤدي إلى أكثر التقديرات دقة، بالاعتماد على البيانات المتاحة.
    El Secretario General y los Jefes Ejecutivos de los fondos y programas deberán prever recursos suficientes para capacitar a los directores de programas de todos los lugares de destino en la supervisión de los contratos, atribuyendo prioridad a las dependencias orgánicas que, por la naturaleza de sus actividades, recurran con más frecuencia a la contratación externa (párr. 77). UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة أن يخصصوا موارد كافية في الميزانيات لتدريب مديري البرامج في كافة مراكز العمل على الإشراف على العقود، مع إيلاء الأولوية للوحدات التنظيمية التي من شأنها الأخذ بخيار الاستعانة بمصادر خارجية أكثر من غيرها بالنظر إلى طبيعة أنشطتها (الفقرة 77).
    Para facilitar la movilidad de las personas con discapacidad, 972 beneficiarios recibieron medios adecuados de compensación, con prioridad a las zonas rurales, donde reside la mayoría de las personas con discapacidad y víctimas de las minas. UN ولتيسير حركة الأشخاص ذوي الإعاقة، حصل 972 شخصاً على سبل ملائمة للتعويض، مع إيلاء الأولوية للمناطق الريفية حيث يعيش غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الألغام.
    Además se ha considerado las vulnerabilidades geográficas realizando entonces reuniones dirigidas a la :: Promoción de la Educación a distancia, priorizando a las mujeres del área rural y suburbana. UN - إجراء دراسة مماثلة للعقبات المرتبطة بالموقع الجغرافي بهدف التشجيع على الدراسة من بعد، مع إيلاء الأولوية للنساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية؛
    :: Asesoramiento y asistencia logística a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur y autoridades pertinentes designadas por los acuerdos de paz posteriores en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, otorgando prioridad a las mujeres, los niños y las personas con discapacidad UN :: تقديم المشورة والمساعدة اللوجستية إلى مجلس تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية التي تُحدد في اتفاقات السلام اللاحقة فيما يتعلق بنـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، مع إيلاء الأولوية للنساء والأطفال والمعوقين
    A medida que se adquiriera experiencia en la gestión de esa red se abarcarían más temas, sin dejar de dar prioridad a los temas de interés para la Comisión. UN ومع تزايد الخبرة المكتسبة في إدارة تلك الشبكة، ستستمر تغطية مزيد من المواضيع مع إيلاء الأولوية للمواضيع التي تهتم بها اللجنة.
    8. Si el presupuesto lo permite, se pagarán los gastos de viaje y las dietas según la escala de las Naciones Unidas a cada uno de los expertos designados por los gobiernos, concediéndose prioridad a los países en desarrollo y en particular a los países menos adelantados. UN 8 - يزود كل من الخبراء المعينين من الحكومات بدعم خاص بالسفر وبدل إقامة يومي بالمعدلات المقررة للأمم المتحدة، إذا ما سمحت الميزانية بذلك، مع إيلاء الأولوية للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا. أعضاء المكتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus